暖潮半落曉風圍, 個個沙鷗向背飛。 江上天歸何處所, 寒煙冷雨一縗衣。

Noãn triều bán lạc hiểu phong vi, Cá cá sa âu hướng bối phi. Giang thượng thiên quy hà xứ sở, Hàn yên lãnh vũ nhất thôi y.

Nước triều ấm rút phân nửa gió sớm thổi nhè nhẹ Đoàn sa âu con nào con nấy hướng vào lưng nhau mà bay Trên sông trời về xứ nào Khói lạnh mưa lạnh một chiếc áo tơi

暖潮半落曉風圍, Noãn triều bán lạc hiểu phong vi, Nước triều ấm rút phân nửa gió sớm thổi nhè nhẹ

個個沙鷗向背飛。 Cá cá sa âu hướng bối phi. Đoàn sa âu con nào con nấy hướng vào lưng nhau mà bay

江上天歸何處所, Giang thượng thiên quy hà xứ sở, Trên sông trời về xứ nào

寒煙冷雨一縗衣。 Hàn yên lãnh vũ nhất thôi y. Khói lạnh mưa lạnh một chiếc áo tơi

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào