Dư nhiếp Tân An quận giáo, chu tam duyệt tuế thuỷ tập thảo đường, tài tất công nhi ngộ binh tiển, cảm cựu ngẫu thành 予攝新安郡教,周三閱歲始葺草堂,纔畢工而遇兵燹,感舊偶成 • Tôi làm giáo thụ quận Tân An, tròn ba năm mới dựng một nhà tranh, vừa làm xong thì gặp nạn binh lửa, ngẫu nhiên làm thơ
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Nhữ Dực
Một số bài cùng tác giả
– Liên Đình nhã tập 蓮亭雅集 • Buổi gặp gỡ tao nhã ở Liên Đình– Mao trai khiển hoài 茅齋遣懷 • Thơ tiêu khiển trong nhà tranh
– Phá xỉ hí tác 破齒戲作 • Làm vui khi gãy răng
– Khánh Nguyễn Vận Đồng sinh nhật kỳ 3 慶阮運同生日其三 • Mừng sinh nhật Nguyễn Vận Đồng kỳ 3
– Hạnh đàn 杏壇 • Đàn hạnh
攝教三年官舍無, 民家客舖飽僑居。 明倫堂宇經營始, 夜息茅亭樸斲初。 未及半床聽夜雨, 可憐一炬更煙墟。 空餘題詠詩篇在, 感舊令人賦子虛。
Nhiếp giáo tam niên quan xá vô, Dân gia khách phố bão kiều cư. Minh luân đường vũ kinh doanh thuỷ, Dạ tức mao đình phác trác sơ. Vị cập bán sàng thinh dạ vũ, Khả liên nhất cự cánh yên khư. Không dư đề vịnh thi thiên tại, Cảm cựu linh nhân phú Tử Hư.
Ba năm làm chức giáo thụ không có nhà công, Ở nhờ nhà dân, phố khách, quá nhiều rồi. Việc làm ngôi nhà chính sáng sủa mới đang trù tính, Nhà tranh nhỏ nghỉ đêm vừa tạm làm xong. Chưa kịp nằm qua một chốc để nghe tiếng mưa rơi, Thương thay, một mồi lửa đã thành tro khói. Chỉ còn lại những bài thơ đề vịnh, Khiến cho người ta cảm vì việc cũ mà ngâm bài phú Tử Hư.
攝教三年官舍無, Nhiếp giáo tam niên quan xá vô, Ba năm làm chức giáo thụ không có nhà công,
民家客舖飽僑居。 Dân gia khách phố bão kiều cư. Ở nhờ nhà dân, phố khách, quá nhiều rồi.
明倫堂宇經營始, Minh luân đường vũ kinh doanh thuỷ, Việc làm ngôi nhà chính sáng sủa mới đang trù tính,
夜息茅亭樸斲初。 Dạ tức mao đình phác trác sơ. Nhà tranh nhỏ nghỉ đêm vừa tạm làm xong.
未及半床聽夜雨, Vị cập bán sàng thinh dạ vũ, Chưa kịp nằm qua một chốc để nghe tiếng mưa rơi,
可憐一炬更煙墟。 Khả liên nhất cự cánh yên khư. Thương thay, một mồi lửa đã thành tro khói.
空餘題詠詩篇在, Không dư đề vịnh thi thiên tại, Chỉ còn lại những bài thơ đề vịnh,
感舊令人賦子虛。 Cảm cựu linh nhân phú Tử Hư. Khiến cho người ta cảm vì việc cũ mà ngâm bài phú Tử Hư.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào