流水遊人兩不情, 憑虛正好濯塵纓。 樹橫浪面依微碧, 留入雲根蕩漾青。 沙鳥欲棲驚棹躍, 紅花無語弄潮生。 誰將一曲春江水, 為洗關河萬里腥。

Lưu thuỷ du nhân lưỡng bất tình, Bằng hư chính hảo trạc trần anh. Thụ hoành lãng diện y vi bích, Lưu nhập vân căn đãng dạng thanh. Sa điểu dục thê kinh trạo dược, Hồng hoa vô ngữ lộng triều sinh. Thuỳ tương nhất khúc xuân giang thuỷ, Vi tẩy quan hà vạn lý tinh.

流水遊人兩不情, Lưu thuỷ du nhân lưỡng bất tình,

憑虛正好濯塵纓。 Bằng hư chính hảo trạc trần anh.

樹橫浪面依微碧, Thụ hoành lãng diện y vi bích,

留入雲根蕩漾青。 Lưu nhập vân căn đãng dạng thanh.

沙鳥欲棲驚棹躍, Sa điểu dục thê kinh trạo dược,

紅花無語弄潮生。 Hồng hoa vô ngữ lộng triều sinh.

誰將一曲春江水, Thuỳ tương nhất khúc xuân giang thuỷ,

為洗關河萬里腥。 Vi tẩy quan hà vạn lý tinh.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào