Cẩm Thành tả vọng 錦城寫望 • Ngắm cảnh tại Cẩm Thành
Một số bài cùng tác giả
– Sơn Đình hạ nhật 山亭夏日 • Ngày hè ở Sơn Đình– Phó Tây Xuyên, đồ kinh Quắc huyện tác 赴西川途經虢縣作 • Đến Tây Xuyên, khi đi qua huyện Quắc
– Ký đề La Phù biệt nghiệp 寄題羅浮別業 • Gửi về nhà riêng ở La Phù
– Đối tuyết 對雪 • Trước cảnh tuyết
– Khiển hứng (Bả trản phi liên tửu) 遣興(把盞非憐酒) • Tiêu hứng (Nâng chén nào thích rượu)
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:43
蜀江波影碧悠悠, 四望煙花匝郡樓。 不會人家多少錦, 春來盡掛樹梢頭。
Thục giang ba ảnh bích du du, Tứ vọng yên hoa tạp quận lâu. Bất hội nhân gia đa thiểu cẩm, Xuân lai tận quải thụ tiêu đầu.
Hình ảnh sóng biếc của sông Thục lan xa tới chân trời, Bốn bề quận đường đầy hoa và sương khói. Không biết người dân nơi đây có bao nhiêu gấm, Mà khi xuân về, gấm treo khắp các ngọn cây.
蜀江波影碧悠悠, Thục giang ba ảnh bích du du, Hình ảnh sóng biếc của sông Thục lan xa tới chân trời,
四望煙花匝郡樓。 Tứ vọng yên hoa tạp quận lâu. Bốn bề quận đường đầy hoa và sương khói.
不會人家多少錦, Bất hội nhân gia đa thiểu cẩm, Không biết người dân nơi đây có bao nhiêu gấm,
春來盡掛樹梢頭。 Xuân lai tận quải thụ tiêu đầu. Mà khi xuân về, gấm treo khắp các ngọn cây.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào