Biện Giả 辯賈 • Bác Giả Nghị
Một số bài cùng tác giả
– Ngẫu hứng kỳ 3 偶興其三– Hồi 02: Kiều chơi tết thanh minh
– Hồi 15: Hoạn Thư ghen tuông lập kế
– Tự thán kỳ 1 自嘆其一 • Than thân kỳ 1
– Thu dạ kỳ 2 秋夜其二 • Đêm thu kỳ 2
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
不涉湖南道, 安知湘水深。 不讀懷沙賦, 安識屈原心。 屈原心湘江水, 千秋萬秋清見底。 古今安得同心人, 賈生一賦徒為耳。 烈女從來不二夫, 何得栖栖相九州。 未必古人知有我, 眼中湘水空悠悠。
Bất thiệp Hồ Nam đạo, An tri Tương Thuỷ thâm? Bất độc Hoài sa phú An thức Khuất Nguyên tâm? Khuất Nguyên tâm, Tương giang thuỷ, Thiên thu vạn thu thanh kiến để. Cổ kim an đắc đồng tâm nhân, Giả sinh nhất phú đồ vi nhĩ. Liệt nữ tòng lai bất nhị phu, Hà đắc thê thê “tướng cửu châu”. Vị tất cổ nhân tri hữu ngã, Nhãn trung Tương Thuỷ, không du du!
Không đi qua Hồ Nam Sao biết sông Tương sâu Không đọc phú Hoài sa Sao hiểu lòng Khuất Nguyên Lòng Khuất Nguyên, nước sông Tương Nghìn thu vạn thu trong suốt thấy đáy Xưa nay mấy ai có được bạn đồng tâm Bài phú của thư sinh họ Giả chẳng có nghĩa lý gì Liệt nữ xưa nay không lấy hai chồng Cần gì phải tất tả đi khắp chín châu tìm vua khác Chưa chắc người xưa biết có ta Trong mắt sông Tương dằng dặc trôi
不涉湖南道, Bất thiệp Hồ Nam đạo, Không đi qua Hồ Nam
安知湘水深。 An tri Tương Thuỷ thâm? Sao biết sông Tương sâu
不讀懷沙賦, Bất độc Hoài sa phú Không đọc phú Hoài sa
安識屈原心。 An thức Khuất Nguyên tâm? Sao hiểu lòng Khuất Nguyên
屈原心湘江水, Khuất Nguyên tâm, Tương giang thuỷ, Lòng Khuất Nguyên, nước sông Tương
千秋萬秋清見底。 Thiên thu vạn thu thanh kiến để. Nghìn thu vạn thu trong suốt thấy đáy
古今安得同心人, Cổ kim an đắc đồng tâm nhân, Xưa nay mấy ai có được bạn đồng tâm
賈生一賦徒為耳。 Giả sinh nhất phú đồ vi nhĩ. Bài phú của thư sinh họ Giả chẳng có nghĩa lý gì
烈女從來不二夫, Liệt nữ tòng lai bất nhị phu, Liệt nữ xưa nay không lấy hai chồng
何得栖栖相九州。 Hà đắc thê thê “tướng cửu châu”. Cần gì phải tất tả đi khắp chín châu tìm vua khác
未必古人知有我, Vị tất cổ nhân tri hữu ngã, Chưa chắc người xưa biết có ta
眼中湘水空悠悠。 Nhãn trung Tương Thuỷ, không du du! Trong mắt sông Tương dằng dặc trôi
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào