Bệnh hậu phỏng mai kỳ 8 病後訪梅其八 • Sau khi khỏi bệnh đi thăm hoa mai kỳ 8
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lưu Khắc Trang
Một số bài cùng tác giả
– Thanh bình nhạc - Ngũ nguyệt thập ngũ dạ ngoạn nguyệt kỳ 2 清平樂-五月十五夜玩月其二 • Thanh bình nhạc - Ngắm trăng ngày rằm tháng năm kỳ 2– Bệnh hậu phỏng mai kỳ 3 病後訪梅其三 • Sau khi khỏi bệnh đi thăm hoa mai kỳ 3
– Tử quy 子規 • Chim cuốc
– Tặng phòng giang tốt kỳ 6 贈防江卒其六 • Tặng lính phòng sông kỳ 6
– Bệnh hậu phỏng mai kỳ 5 病後訪梅其五 • Sau khi khỏi bệnh đi thăm hoa mai kỳ 5
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 10:18
春信分明到草廬, 呼兒沽酒買溪魚。 從前弄月嘲風罪, 即日金雞已赦除。
Xuân tín phân minh đáo thảo lư, Hô nhi cô tửu mãi khê ngư. Tòng tiền lộng nguyệt trào phong tội, Tức nhật kim kê dĩ xá trừ.
春信分明到草廬, Xuân tín phân minh đáo thảo lư,
呼兒沽酒買溪魚。 Hô nhi cô tửu mãi khê ngư.
從前弄月嘲風罪, Tòng tiền lộng nguyệt trào phong tội,
即日金雞已赦除。 Tức nhật kim kê dĩ xá trừ.
Chú thích:
[1]
Gà vàng. Khi xá tội cho tội nhân, người ta treo lên cây sào một con gà đầu trang sức màu vàng, miệng ngậm giấy đỏ. Kim kê cũng được gọi “cẩm kê” 錦雞. Thơ Lý Bạch
Lưu Dạ Lang tặng Tân phán quan
流夜郎贈辛判官: “Ngã sầu viễn trích Dạ Lang khứ, Hà nhật kim kê phóng xá hồi” 我愁遠謫夜郎去,何日金雞放赦回.
» Có
5
bài cùng chú thích:
Áp noãn
(Lê Thánh Tông)
Hoa Thanh cung kỳ 2
(Thôi Lỗ)
Tặng Cao Bá Quát
(Tùng Thiện Vương)
Tặng Khổng, Nhan, Mạnh tam thị tử tôn giáo thụ Thái Bình
(Nguyễn Trãi)
Văn Sư Phần khai phục Bố chánh, ký tặng
(Trần Thiện Chánh)
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào