有一介驎居水上, 非螺非蛤其名蚌。 含珠帶甲武文才, 吐霧吞波河海量。 既倒狂瀾出力扶, 方升紅日傾心向。 江河外闕總知名, 彼鷺勢孤安敢抗。

Hữu nhất giới lân cư thuỷ thượng, Phi loa phi cáp kỳ danh bạng. Hàm châu đới giáp võ văn tài, Thổ vụ thôn ba hà hải lượng. Ký đảo cuồng lan xuất lực phù, Phương thăng hồng nhật khuynh tâm hướng. Giang hà ngoại khuyết tổng tri danh, Bỉ lộ thế cô an cảm kháng.

Có một loài giới lân ở dưới nước Không phải ốc, không phải hến, tên gọi là con trai Ngậm ngọc châu, mặc áo giáp, đủ cả tài văn võ Nhả ra mù, nuốt được sóng, có lượng lớn như sông bể Sóng dữ đã lật đổ, trái vẫn chống đỡ được Mặt trời đương mọc lên, trái để toàn tâm hướng về Khắp sông bể đâu đâu cũng đều biết tiếng Con cò kia thế cô, sao dám chống chọi với trai

有一介驎居水上, Hữu nhất giới lân cư thuỷ thượng, Có một loài giới lân ở dưới nước

非螺非蛤其名蚌。 Phi loa phi cáp kỳ danh bạng. Không phải ốc, không phải hến, tên gọi là con trai

含珠帶甲武文才, Hàm châu đới giáp võ văn tài, Ngậm ngọc châu, mặc áo giáp, đủ cả tài văn võ

吐霧吞波河海量。 Thổ vụ thôn ba hà hải lượng. Nhả ra mù, nuốt được sóng, có lượng lớn như sông bể

既倒狂瀾出力扶, Ký đảo cuồng lan xuất lực phù, Sóng dữ đã lật đổ, trái vẫn chống đỡ được

方升紅日傾心向。 Phương thăng hồng nhật khuynh tâm hướng. Mặt trời đương mọc lên, trái để toàn tâm hướng về

江河外闕總知名, Giang hà ngoại khuyết tổng tri danh, Khắp sông bể đâu đâu cũng đều biết tiếng

彼鷺勢孤安敢抗。 Bỉ lộ thế cô an cảm kháng. Con cò kia thế cô, sao dám chống chọi với trai

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào