Bản tỉnh môn nhân điếu thi 本省門人弔詩 • Thơ điếu của các học trò trong tỉnh
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Khiếu Năng Tĩnh
Một số bài cùng tác giả
– Hạ từ 夏詞 • Mùa hè– Dung thụ Thánh Mẫu phần 榕樹聖母墳 • Mộ Thánh Mẫu xứ cây đa
– Hương giang ngộ Trần cư sĩ thoại cựu 香江遇陳居士話舊 • Tại Hương giang gặp Trần cư sĩ nói chuyện xưa
– Phu phụ tương kính như tân cách 夫婦相敬如賓格 • Thế vợ chồng yêu kính nhau như khách
– Dạ túc Hội An phùng chức phường 夜宿會安縫織坊 • Đêm nghỉ ở phường dệt may Hội An
Một số bài cùng từ khóa
– Vãn đồng niên Vân Đình tiến sĩ Dương thượng thư 輓同年雲亭進士楊尚書 • Khóc Dương Khuê tiến sĩ làng Vân Đình làm thượng thư là bạn đồng khoa– Kinh cố thái uý Đoàn công miếu 經故太尉段公廟 • Qua miếu quan thái uý họ Đoàn
– Khốc Mạnh Tịch 哭孟寂 • Khóc Mạnh Tịch
– Tế Trình thị muội Văn 祭程氏妹文 • Khóc em gái Trình Văn
– Bài truy điệu cụ Tiên Điền
倏聞夫子遽登仙, 雷打難能掩耳邊。 米白筆研今不望, 春秋占驗古誰宣。 去回山斗從斯缺, 評講東西自此遷。 淚滿窗燈無法止, 陰陽分路伏丘前。
Thúc văn phu tử cự đăng tiên, Lôi đả nan năng yểm nhĩ biên. Mễ bạch bút nghiên kim bất vọng, Xuân thu chiêm nghiệm cổ thuỳ tuyên. Khứ hồi sơn đẩu tòng tư khuyết, Bình giảng đông tây tự thử thiên. Lệ mãn song đăng vô pháp chỉ, Âm dương phân lộ phục khâu tiền.
倏聞夫子遽登仙, Thúc văn phu tử cự đăng tiên,
雷打難能掩耳邊。 Lôi đả nan năng yểm nhĩ biên.
米白筆研今不望, Mễ bạch bút nghiên kim bất vọng,
春秋占驗古誰宣。 Xuân thu chiêm nghiệm cổ thuỳ tuyên.
去回山斗從斯缺, Khứ hồi sơn đẩu tòng tư khuyết,
評講東西自此遷。 Bình giảng đông tây tự thử thiên.
淚滿窗燈無法止, Lệ mãn song đăng vô pháp chỉ,
陰陽分路伏丘前。 Âm dương phân lộ phục khâu tiền.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào