Bài 32 - Điền viên thú
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Bỉnh Khiêm
Thể thơ: Chưa phân loại
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
thơ sách giáo khoa (800) Văn học 9 [1990-2002] (92) tuổi già (67)
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
thơ sách giáo khoa (800) Văn học 9 [1990-2002] (92) tuổi già (67)
Một số bài cùng tác giả
– Ngụ hứng kỳ 1 寓興其一– Bài 15
– Bản nôm Nguyễn Văn Sâm
– Đình tiền mai 庭前梅 • Cây mơ trước sân
– Lưu đề Đoan quốc công 留題端國公 • Thơ gửi lại Đoan quốc công
Một số bài cùng từ khóa
– Qua Đèo Ngang– Bạch Đằng giang phú 白藤江賦 • Phú sông Bạch Đằng
– Tĩnh dạ tứ 靜夜思 • Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh
– Tĩnh dạ tứ 靜夜思 • Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh
– Tĩnh dạ tứ 靜夜思 • Cảm nghĩ trong đêm thanh tĩnh
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 09:05
Tóc đã thưa, răng đã mòn, Việc nhà đã phó mặc dâu con. Bàn cờ cuộc rượu vây hoa trúc, Bó củi cần câu chốn nước non. Nhàn được thú vui hay nấn ná, Bữa nhiều muối bể chứa tươi ngon. Chín mươi thì kể xuân đà muộn, Xuân ấy qua ngày xuân khác còn.
Theo
Thơ văn Nguyễn Bỉnh Khiêm
dựa theo các bản Nôm
Trình quốc công Nguyễn Bỉnh Khiêm thi tập
(AB.635),
Bạch Vân Am thi tập
(AB.157),
Trình quốc công Bạch Vân Am thi tập
(AB.309).
Bản quốc ngữ trong
Văn đàn bảo giám
:
Tóc đã thưa, răng đã mòn,
Việc nhà đã phó mặc dâu con.
Bàn cờ cuộc rượu
‡
vầy
hoa trúc,
Bó củi cần câu
‡
trốn
nước non.
Nhàn được thú vui hay
‡
bao nả
,
Bữa nhiều muối bể chứa tươi ngon.
Chín mươi thì kể xuân đà muộn,
Xuân ấy qua
‡
thì
xuân khác còn.
Chú thích:
[1]
Từ cổ, nghĩa là vùng. Một số sách phiên là “vầy”, không có nghĩa.
» Có
2
bài cùng chú thích:
Tiết trùng dương uống rượu cúc
(Lê Thánh Tông)
Vịnh cảnh mùa hè (I)
(Lê Thánh Tông)
[2]
Ngày chín mươi của mùa xuân, tức cuối xuân, có thể ám chỉ tuổi của tác giả khi làm bài thơ này.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào