Bắc đình 北亭 • Nhà phía bắc
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Lý Quần Ngọc
Một số bài cùng tác giả
– Tặng nhân 贈人 • Tặng người– Hoàng Lăng miếu kỳ 1 黃陵廟其一 • Miếu Hoàng Lăng kỳ 1
– Hồ các 湖閣 • Gác bên hồ
– Cửu Tử pha văn giá cô 九子坡聞鷓鴣 • Dốc Cửu Tử nghe chim giá cô
– Quế Châu kinh giai nhân cố cư kỳ thụ 桂州經佳人故居琪樹 • Quế Châu, qua chỗ cây quý nơi giai nhân ở xưa
Một số bài cùng từ khóa
– Niệm nô kiều 念奴嬌– Hoạ Công bộ Vũ Hạo Trạch vịnh liên nguyên vận kỳ 3 和工部武灝澤詠蓮元韻其三 • Hoạ vần thơ vịnh sen của quan bộ Công Vũ Hạo Trạch kỳ 3
– Thái liên khúc kỳ 2 採蓮曲其二 • Khúc hát hái sen kỳ 2
– Bông sen mùa hạ nở hồng
– Khúc trì hà 曲池荷 • Hoa sen trong ao ở sông Khúc
斜雨飛絲織曉空, 疏帘半卷野亭風。 荷花向盡秋光晚, 零落殘紅綠沼中。
Tà vũ phi ty chức hiểu không, Sơ liêm bán quyển dã đình phong. Hà hoa hướng tận thu quang vãn, Linh lạc tàn hồng lục chiểu trung.
Những hạt mưa xiên đan kín bầu trời buổi sáng, Rèm thưa nhà vùng quê vén lên một nửa đón gió. Hoa sen đã tàn trong nắng chiều, Những đoá màu hồng rụng cánh trong ao cong nước xanh.
斜雨飛絲織曉空, Tà vũ phi ty chức hiểu không, Những hạt mưa xiên đan kín bầu trời buổi sáng,
疏帘半卷野亭風。 Sơ liêm bán quyển dã đình phong. Rèm thưa nhà vùng quê vén lên một nửa đón gió.
荷花向盡秋光晚, Hà hoa hướng tận thu quang vãn, Hoa sen đã tàn trong nắng chiều,
零落殘紅綠沼中。 Linh lạc tàn hồng lục chiểu trung. Những đoá màu hồng rụng cánh trong ao cong nước xanh.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào