栽培占得地肥饒, 酷愛庭前數有蕉。 夜雨打窗珠滴瀝, 春風入户扇飄摇。 養新德義心中密, 說舊功名分外超。 況又潤滋生意有, 子孫繼出挺高標。

Tài bồi chiếm đắc địa phì nhiêu, Khốc ái đình tiền sổ hữu tiêu. Dạ vũ đả song châu chích lịch, Xuân phong nhập hộ phiến phiêu dao. Dưỡng tân đức nghĩa tâm trung mật, Thuyết cựu công danh phân ngoại siêu. Huống hựu nhuận tư sinh ý hữu, Tử tôn kế xuất đĩnh cao tiêu.

Vun trồng chiếm được khoảnh đất màu mỡ Yêu biết bao khóm chuối trước sân Lộp độp như châu rơi, trong đêm mưa đậu bên cửa sổ Phe phẩy tựa quạt mát lúc gió xuân thổi vào cổng nhà Nuôi dưỡng cái mới, niềm đức nghĩa giữ kín trong lòng Bàn luận điều xưa, chuyện công danh vượt ra ngoài phận Huống hồ lại thấm nhuần sinh ý trời đất Con cháu kế tiếp nhau vươn cao ngọn

栽培占得地肥饒, Tài bồi chiếm đắc địa phì nhiêu, Vun trồng chiếm được khoảnh đất màu mỡ

酷愛庭前數有蕉。 Khốc ái đình tiền sổ hữu tiêu. Yêu biết bao khóm chuối trước sân

夜雨打窗珠滴瀝, Dạ vũ đả song châu chích lịch, Lộp độp như châu rơi, trong đêm mưa đậu bên cửa sổ

春風入户扇飄摇。 Xuân phong nhập hộ phiến phiêu dao. Phe phẩy tựa quạt mát lúc gió xuân thổi vào cổng nhà

養新德義心中密, Dưỡng tân đức nghĩa tâm trung mật, Nuôi dưỡng cái mới, niềm đức nghĩa giữ kín trong lòng

說舊功名分外超。 Thuyết cựu công danh phân ngoại siêu. Bàn luận điều xưa, chuyện công danh vượt ra ngoài phận

況又潤滋生意有, Huống hựu nhuận tư sinh ý hữu, Huống hồ lại thấm nhuần sinh ý trời đất

子孫繼出挺高標。 Tử tôn kế xuất đĩnh cao tiêu. Con cháu kế tiếp nhau vươn cao ngọn

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào