Ba tiêu 芭蕉 • Cây chuối
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phùng Khắc Khoan
Một số bài cùng tác giả
– Ký viễn hữu nhân 寄遠友人 • Gửi bạn xa– Đề Cao Tổ miếu 題高祖廟 • Đề miếu Hán Cao Tổ
– Tự thuật kỳ 2 自述其二
– Đáp huề tửu khất thi 答擕酒乞詩 • Đáp lời người mang rượu xin thơ
– Đề Chiêu Liệt miếu 題昭烈廟 • Đề miếu Chiêu Liệt
栽培占得地肥饒, 酷愛庭前數有蕉。 夜雨打窗珠滴瀝, 春風入户扇飄摇。 養新德義心中密, 說舊功名分外超。 況又潤滋生意有, 子孫繼出挺高標。
Tài bồi chiếm đắc địa phì nhiêu, Khốc ái đình tiền sổ hữu tiêu. Dạ vũ đả song châu chích lịch, Xuân phong nhập hộ phiến phiêu dao. Dưỡng tân đức nghĩa tâm trung mật, Thuyết cựu công danh phân ngoại siêu. Huống hựu nhuận tư sinh ý hữu, Tử tôn kế xuất đĩnh cao tiêu.
Vun trồng chiếm được khoảnh đất màu mỡ Yêu biết bao khóm chuối trước sân Lộp độp như châu rơi, trong đêm mưa đậu bên cửa sổ Phe phẩy tựa quạt mát lúc gió xuân thổi vào cổng nhà Nuôi dưỡng cái mới, niềm đức nghĩa giữ kín trong lòng Bàn luận điều xưa, chuyện công danh vượt ra ngoài phận Huống hồ lại thấm nhuần sinh ý trời đất Con cháu kế tiếp nhau vươn cao ngọn
栽培占得地肥饒, Tài bồi chiếm đắc địa phì nhiêu, Vun trồng chiếm được khoảnh đất màu mỡ
酷愛庭前數有蕉。 Khốc ái đình tiền sổ hữu tiêu. Yêu biết bao khóm chuối trước sân
夜雨打窗珠滴瀝, Dạ vũ đả song châu chích lịch, Lộp độp như châu rơi, trong đêm mưa đậu bên cửa sổ
春風入户扇飄摇。 Xuân phong nhập hộ phiến phiêu dao. Phe phẩy tựa quạt mát lúc gió xuân thổi vào cổng nhà
養新德義心中密, Dưỡng tân đức nghĩa tâm trung mật, Nuôi dưỡng cái mới, niềm đức nghĩa giữ kín trong lòng
說舊功名分外超。 Thuyết cựu công danh phân ngoại siêu. Bàn luận điều xưa, chuyện công danh vượt ra ngoài phận
況又潤滋生意有, Huống hựu nhuận tư sinh ý hữu, Huống hồ lại thấm nhuần sinh ý trời đất
子孫繼出挺高標。 Tử tôn kế xuất đĩnh cao tiêu. Con cháu kế tiếp nhau vươn cao ngọn
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào