Đồ trung ngẫu hứng 途中偶興 • Ngẫu hứng giữa đường
Một số bài cùng tác giả
– Ngẫu hứng kỳ 3 偶興其三– Hồi 02: Kiều chơi tết thanh minh
– Hồi 15: Hoạn Thư ghen tuông lập kế
– Tự thán kỳ 1 自嘆其一 • Than thân kỳ 1
– Thu dạ kỳ 2 秋夜其二 • Đêm thu kỳ 2
Một số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
山下喬松松下墳, 纍纍都是古時人。 自由自在不知死, 花落花開無限春。 伏臘子孫空酹酒, 世間富貴等浮雲。 百年到底皆如是, 回首芒芒一片塵。
Sơn hạ kiều tùng, tùng hạ phần, Luy luy đô thị cổ thời nhân. Tự do tự tại bất tri tử, Hoa lạc hoa khai vô hạn xuân. Phục lạp tử tôn không lỗi tửu, Thế gian phú quí đẳng phù vân. Bách niên đáo để giai như thị, Hồi thủ mang mang nhất phiến trần.
Dưới chân núi là thông cao, dưới tàn thông là mồ mả Ngổn ngang gò đống, đều là người xưa cả Tự do tự tại không biết là đã chết Hoa rụng hoa nở, mùa xuân vô hạn Đến tiết phục lạp, con cháu uổng công tưới rượu xuống đất Giàu sang trên đời như mây nổi Trăm năm rốt cuộc đều như thế Quay đầu nhìn chỉ thấy một áng bụi mịt mùng
山下喬松松下墳, Sơn hạ kiều tùng, tùng hạ phần, Dưới chân núi là thông cao, dưới tàn thông là mồ mả
纍纍都是古時人。 Luy luy đô thị cổ thời nhân. Ngổn ngang gò đống, đều là người xưa cả
自由自在不知死, Tự do tự tại bất tri tử, Tự do tự tại không biết là đã chết
花落花開無限春。 Hoa lạc hoa khai vô hạn xuân. Hoa rụng hoa nở, mùa xuân vô hạn
伏臘子孫空酹酒, Phục lạp tử tôn không lỗi tửu, Đến tiết phục lạp, con cháu uổng công tưới rượu xuống đất
世間富貴等浮雲。 Thế gian phú quí đẳng phù vân. Giàu sang trên đời như mây nổi
百年到底皆如是, Bách niên đáo để giai như thị, Trăm năm rốt cuộc đều như thế
回首芒芒一片塵。 Hồi thủ mang mang nhất phiến trần. Quay đầu nhìn chỉ thấy một áng bụi mịt mùng
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào