道前寳扇擁花驄, 當日君恩第一濃。 不是華清事逰幸, 後人那得見嬌容。

Đạo tiền bảo phiến ủng hoa thông, Đương nhật quân ân đệ nhất nùng. Bất thị Hoa Thanh sự du hạnh, Hậu nhân na đắc kiến kiều dung.

Hàng rào quạt che ngựa hoa thông ở phía trước, Ân sủng nhiều ngày ấy bởi ơn vua. Nếu không từ cung Hoa Thanh du hạnh, Thì người đời sau nào được thấy dáng yêu kiều.

道前寳扇擁花驄, Đạo tiền bảo phiến ủng hoa thông, Hàng rào quạt che ngựa hoa thông ở phía trước,

當日君恩第一濃。 Đương nhật quân ân đệ nhất nùng. Ân sủng nhiều ngày ấy bởi ơn vua.

不是華清事逰幸, Bất thị Hoa Thanh sự du hạnh, Nếu không từ cung Hoa Thanh du hạnh,

後人那得見嬌容。 Hậu nhân na đắc kiến kiều dung. Thì người đời sau nào được thấy dáng yêu kiều.

Quý Phi tức Dương Quý Phi, sủng phi của Đường Huyền Tông. Chú thích: [1] Hàng rào bảo vệ bằng quạt dành cho vợ hoặc sủng phi của vua. [2] Ngựa quý ngũ hoa mã. » Có 1 bài cùng chú thích: Lãng ca (Viên Hoằng Đạo)

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào