義公習禪寂, 結宇依空林。 戶外一峰秀, 階前眾壑深。 夕陽連雨足, 空翠落庭陰。 看取蓮花淨, 方知不染心。

Nghĩa công tập thiền tịch, Kết vũ y không lâm. Hộ ngoại nhất phong tú, Giai tiền chúng hác thâm. Tịch dương liên vũ túc, Không thúy lạc đình âm. Khán thủ liên hoa tịnh, Phương tri bất nhiễm tâm.

Nghĩa công tu thiền nhập tịch Làm nhà ở cạnh rừng vắng Ngoài cửa là một ngọn núi tú vĩ Trước thềm là những hang sâu thăm thẳm Bóng chiều đi theo với chân mưa Vẻ xanh thẳm của không gian lạc vào trong bóng mát đình nhà Nhìn thấy cầm bông sen u tĩnh Mới biết tâm ấy không bị ô nhiễm

義公習禪寂, Nghĩa công tập thiền tịch, Nghĩa công tu thiền nhập tịch

結宇依空林。 Kết vũ y không lâm. Làm nhà ở cạnh rừng vắng

戶外一峰秀, Hộ ngoại nhất phong tú, Ngoài cửa là một ngọn núi tú vĩ

階前眾壑深。 Giai tiền chúng hác thâm. Trước thềm là những hang sâu thăm thẳm

夕陽連雨足, Tịch dương liên vũ túc, Bóng chiều đi theo với chân mưa

空翠落庭陰。 Không thúy lạc đình âm. Vẻ xanh thẳm của không gian lạc vào trong bóng mát đình nhà

看取蓮花淨, Khán thủ liên hoa tịnh, Nhìn thấy cầm bông sen u tĩnh

方知不染心。 Phương tri bất nhiễm tâm. Mới biết tâm ấy không bị ô nhiễm

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào