Đề Đông Sơn tự 題東山寺 • Đề chùa Đông Sơn
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Trần Minh Tông
Một số bài cùng tác giả
– Nghệ An hành điện 乂安行殿 • Hành cung ở Nghệ An– Độc Dịch 讀易 • Đọc Kinh Dịch
– Giới am ngâm 芥庵吟 • Bài ngâm về cái am cỏ
– Dạ vũ 夜雨 • Mưa đêm
– Tặng Trần Bang Cẩn hoạ tượng tính thi 贈陳邦謹畫象并詩 • Thơ kèm bức vẽ chân dung tặng Trần Bang Cẩn
雲似青山山似雲, 雲山長與老僧親。 自從圓公去世後, 天下釋子空無人。
Vân tự thanh sơn sơn tự vân, Vân sơn trường dữ lão tăng thân. Tự tòng Viên công khứ thế hậu, Thiên hạ Thích tử không vô nhân.
Mây giống núi xanh, núi xanh giống mây, Mây và núi mãi mãi gần gũi với sư già. Từ sau khi Viên công qua đời, Phật tử trong thiên hạ không còn ai nữa.
雲似青山山似雲, Vân tự thanh sơn sơn tự vân, Mây giống núi xanh, núi xanh giống mây,
雲山長與老僧親。 Vân sơn trường dữ lão tăng thân. Mây và núi mãi mãi gần gũi với sư già.
自從圓公去世後, Tự tòng Viên công khứ thế hậu, Từ sau khi Viên công qua đời,
天下釋子空無人。 Thiên hạ Thích tử không vô nhân. Phật tử trong thiên hạ không còn ai nữa.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào