Đáp An Nam quốc Phan sứ thần thi 答安南國潘使臣詩 • Đáp thơ của sứ thần nước An Nam là Phan Huy Ích
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
thơ đi sứ (1158) An Nam (107) Phan Huy Ích (3)
Một số bài cùng tác giả
– Đáp An Nam quốc Vũ sứ thần thi 答安南國武使臣詩 • Đáp thơ của sứ thần nước An Nam là Vũ Huy TấnMột số bài cùng từ khóa
– Mai Pha dạ thứ ký lão hữu Lê Ái Sơn 梅玻夜次寄老友黎愛山 • Đêm nghỉ ở Mai Pha gửi đáp người bạn già Lê Ái Sơn– Sơn lộ tảo hành 山路早行 • Đi sớm trên đường núi
– Thu phố Bến thu
– Phụng chỉ Nam hoàn chú Thông Châu Vâng chiếu ban cho được về phương Nam, dừng lại ở Thông Châu
– Tống Triều Tiên quốc sứ kỳ 1 送朝鮮國使其一 • Tiễn sứ thần Triều Tiên kỳ 1
何處青山是日南, 灣陽秋雨共停驂。 使華夙昔修隣好, 聲教如今荷遠覃。 法宴終朝聆雅樂, 高情未暇付清談。 新詩讀罷饒風味, 頓覺中邊似蜜甘。
Hà xứ thanh sơn thị Nhật Nam, Loan dương thu vũ cộng đình tham. Sứ Hoa túc tích tu lân hiếu, Thanh giáo như kim hà viễn đàm. Pháp yến chung triêu linh nhã nhạc, Cao tình vị hạ phó thanh đàm. Tân thi độc bãi nhiêu phong vị, Đốn giác trung biên tự mật cam.
Dãy núi xanh xanh nơi nao là Nhật Nam, Mưa thu nắng hè vượt đường xa tới cùng dừng ngựa nơi đây. Việc đi sứ Trung Hoa, giao hảo với nước láng giềng từ xưa đã có, Sự giáo hoá được như ngày nay là nhờ có ơn huệ sâu dày. Dự yến tiệc xong lại được nghe nhã nhạc, Đã có tình cảm thân mật với nhau nhưng chưa rảnh rỗi làm thơ gửi tặng. Nhận được bài thơ mới, đọc xong thấy nhiều phong vị, Bỗng thấy trong lòng như có mùi mật ngọt dịu êm.
何處青山是日南, Hà xứ thanh sơn thị Nhật Nam, Dãy núi xanh xanh nơi nao là Nhật Nam,
灣陽秋雨共停驂。 Loan dương thu vũ cộng đình tham. Mưa thu nắng hè vượt đường xa tới cùng dừng ngựa nơi đây.
使華夙昔修隣好, Sứ Hoa túc tích tu lân hiếu, Việc đi sứ Trung Hoa, giao hảo với nước láng giềng từ xưa đã có,
聲教如今荷遠覃。 Thanh giáo như kim hà viễn đàm. Sự giáo hoá được như ngày nay là nhờ có ơn huệ sâu dày.
法宴終朝聆雅樂, Pháp yến chung triêu linh nhã nhạc, Dự yến tiệc xong lại được nghe nhã nhạc,
高情未暇付清談。 Cao tình vị hạ phó thanh đàm. Đã có tình cảm thân mật với nhau nhưng chưa rảnh rỗi làm thơ gửi tặng.
新詩讀罷饒風味, Tân thi độc bãi nhiêu phong vị, Nhận được bài thơ mới, đọc xong thấy nhiều phong vị,
頓覺中邊似蜜甘。 Đốn giác trung biên tự mật cam. Bỗng thấy trong lòng như có mùi mật ngọt dịu êm.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào