雞犬出桑麻, 沿溪小逕斜。 山田常積水, 野飯半含沙。 石隱高人屋, 塵隨貴者車。 孤煙在天末, 今夜宿誰家?

Kê khuyển xuất tang ma, Duyên khê tiểu kính tà. Sơn điền thường tích thuỷ, Dã phạn bán hàm sa. Thạch ẩn cao nhân ốc, Trần tuỳ quí giả xa. Cô yên tại thiên mạt, Kim dạ túc thuỳ gia ?

Gà chó từ đám dâu chạy ra. Một lối nhỏ chênh chếch men theo khe. Ruộng núi thường chứa nước. Bữa cơm ngoài đồng lẫn cát sạn. Đá che lấp nhà người cao sĩ, Bụi bám theo xe người sang trọng. Ngọn khói lẻ loi tận chân trời, Đêm nay biết nghỉ nhà ai?

雞犬出桑麻, Kê khuyển xuất tang ma, Gà chó từ đám dâu chạy ra.

沿溪小逕斜。 Duyên khê tiểu kính tà. Một lối nhỏ chênh chếch men theo khe.

山田常積水, Sơn điền thường tích thuỷ, Ruộng núi thường chứa nước.

野飯半含沙。 Dã phạn bán hàm sa. Bữa cơm ngoài đồng lẫn cát sạn.

石隱高人屋, Thạch ẩn cao nhân ốc, Đá che lấp nhà người cao sĩ,

塵隨貴者車。 Trần tuỳ quí giả xa. Bụi bám theo xe người sang trọng.

孤煙在天末, Cô yên tại thiên mạt, Ngọn khói lẻ loi tận chân trời,

今夜宿誰家? Kim dạ túc thuỳ gia ? Đêm nay biết nghỉ nhà ai?

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào