Đại hàn kỳ 1 大寒其一 • Tiết đại hàn kỳ 1
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Cao Bá Quát
Một số bài cùng tác giả
– Vấn hà mô 問蝦蟆 • Hỏi ễnh ương– Bà Nguyễn Thị Kim
– Bảo Xuyên Lê ông kiến hoạ dư thi, nhân ký bách nhãn lê, phụng thứ lai vận 寶川黎翁見和余詩,因寄百眼梨,奉次來韻 • Thấy ông Lê Bảo Xuyên hoạ thơ tôi, nhân gửi biếu quả na, kính hoạ bài gửi tới
– Dạ bán nạp lương đồng Trần Ngộ Hiên, Lê Trực Hiên 夜半納涼同陳悟軒,黎直軒 • Nửa đêm hóng mát cùng Trần Ngộ Hiên, Lê Trực Hiên
– Dữ thi hữu Phan Long Trân du Côn Sơn nhân tác Côn Sơn hành vân 與詩友潘龍珍遊崑山因作崑山行云 • Nhân cùng bạn thơ Phan Long Trân chơi Côn Sơn làm bài ca Côn Sơn
Một số bài cùng từ khóa
– Tháng ba bà già chết rét– Kêu rét
– Rét nàng Bân
– Tiền khổ hàn hành kỳ 2 前苦寒行其二 • Khổ rét lần trước kỳ 2
– Tiền khổ hàn hành kỳ 1 前苦寒行其一 • Khổ rét lần trước kỳ 1
昨日小寒暑未休, 今日大寒寒颼颼。 纔過寒候復幾日, 傳眼已是一年周。
Tạc nhật tiểu hàn thử vị hưu, Kim nhật đại hàn hàn sưu sưu. Tài quá hàn hậu phục kỷ nhật, Truyền nhãn dĩ thị nhất niên chu.
Ngày trước tiết tiểu hàn, nhưng nắng nóng vẫn chưa thôi, Ngày nay tiết đại hàn lại lạnh ngắt, gió thổi vèo vèo. Vừa qua tiết hậu mùa rét này, thêm vài ngày nữa, Liếc mắt lại, đã là quanh một năm.
昨日小寒暑未休, Tạc nhật tiểu hàn thử vị hưu, Ngày trước tiết tiểu hàn, nhưng nắng nóng vẫn chưa thôi,
今日大寒寒颼颼。 Kim nhật đại hàn hàn sưu sưu. Ngày nay tiết đại hàn lại lạnh ngắt, gió thổi vèo vèo.
纔過寒候復幾日, Tài quá hàn hậu phục kỷ nhật, Vừa qua tiết hậu mùa rét này, thêm vài ngày nữa,
傳眼已是一年周。 Truyền nhãn dĩ thị nhất niên chu. Liếc mắt lại, đã là quanh một năm.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào