從宦東西不自由, 親幃千里河長流。 已無鴻雁傳家信, 更被杜鵑送客愁。 日暖鳥歌空美景, 花光柳影漫盈眸。 高樓惆悵憑欄久, 心逐白雲南向浮。

Tòng hoạn đông tây bất tự do, Thân vi thiên lý hà trường lưu. Dĩ vô hồng nhạn truyền gia tín, Cánh bị đỗ quyên tống khách sầu. Nhật noãn điểu ca không mỹ cảnh, Hoa quang liễu ảnh mạn doanh mâu. Cao lâu trù trướng bằng lan cửu, Tâm trục bạch vân nam hướng phù.

從宦東西不自由, Tòng hoạn đông tây bất tự do,

親幃千里河長流。 Thân vi thiên lý hà trường lưu.

已無鴻雁傳家信, Dĩ vô hồng nhạn truyền gia tín,

更被杜鵑送客愁。 Cánh bị đỗ quyên tống khách sầu.

日暖鳥歌空美景, Nhật noãn điểu ca không mỹ cảnh,

花光柳影漫盈眸。 Hoa quang liễu ảnh mạn doanh mâu.

高樓惆悵憑欄久, Cao lâu trù trướng bằng lan cửu,

心逐白雲南向浮。 Tâm trục bạch vân nam hướng phù.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào