風雷四壁晝昏昏, 夢起寒窻靜掩門。 地獄數重無日月, 天涯隻影有乾坤。 銅駝目下新亭淚, 杜宇聲中故國魂。 請上一層樓上望, 扶桑東畔掛朝暾。

Phong lôi tứ bích trú hôn hôn, Mộng khởi hàn song tĩnh yểm môn. Địa ngục sổ trùng vô nhật nguyệt, Thiên nhai chích ảnh hữu càn khôn. Đồng đà mục hạ Tân Đình lệ, Đỗ vũ thanh trung cố quốc hồn. Thỉnh thướng nhất tằng lâu thượng vọng, Phù tang đông bạn quải triêu thôn.

風雷四壁晝昏昏, Phong lôi tứ bích trú hôn hôn,

夢起寒窻靜掩門。 Mộng khởi hàn song tĩnh yểm môn.

地獄數重無日月, Địa ngục sổ trùng vô nhật nguyệt,

天涯隻影有乾坤。 Thiên nhai chích ảnh hữu càn khôn.

銅駝目下新亭淚, Đồng đà mục hạ Tân Đình lệ,

杜宇聲中故國魂。 Đỗ vũ thanh trung cố quốc hồn.

請上一層樓上望, Thỉnh thướng nhất tằng lâu thượng vọng,

扶桑東畔掛朝暾。 Phù tang đông bạn quải triêu thôn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào