Tuyết trung kỳ 3 雪中其三 • Trong tuyết kỳ 3
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Khương Quỳ
Một số bài cùng tác giả
– Tích du thi kỳ 7 昔遊詩其七 • Cuộc chơi xưa kỳ 7– Niệm nô kiều 念奴嬌
– Hoán khê sa 浣溪沙
– Tuyết trung kỳ 1 雪中其一 • Trong tuyết kỳ 1
– Đạp sa hành - Tự Miện đông lai Đinh Mùi nguyên nhật chí Kim Lăng giang thượng cảm mộng nhi tác 踏莎行-自沔東來丁未元日至金陵江上感夢而作 • Đạp sa hành - Làm tết Đinh Mùi khi Từ Miện châu đến Kim Lăng nằm mộng bên sông
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:26
萬馬行空轉屋簷, 髙寒屢索酒杯添。 故人家住吴山上, 借得西湖自捲簾。
Vạn mã hành không chuyển ốc diêm, Cao hàn lũ tác tửu bôi thiêm. Cố nhân gia trú Ngô Sơn thượng, Tá đắc Tây Hồ tự quyển liêm.
萬馬行空轉屋簷, Vạn mã hành không chuyển ốc diêm,
髙寒屢索酒杯添。 Cao hàn lũ tác tửu bôi thiêm.
故人家住吴山上, Cố nhân gia trú Ngô Sơn thượng,
借得西湖自捲簾。 Tá đắc Tây Hồ tự quyển liêm.
Chú thích:
[1]
Gió mạnh thổi tuyết rung rinh nhà cửa, giống như vạn ngựa nhảy lồng trên không.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào