撐崖拄谷蝮蛇愁, 入箐攀天猿掉頭。 鬼門關外莫言遠, 五十三驛是皇州。

Sanh nhai trụ cốc phúc xà sầu, Nhập thiến phàn thiên viên điệu đầu. Quỷ Môn quan ngoại mạc ngôn viễn, Ngũ thập tam dịch thị Hoàng Châu.

撐崖拄谷蝮蛇愁, Sanh nhai trụ cốc phúc xà sầu,

入箐攀天猿掉頭。 Nhập thiến phàn thiên viên điệu đầu.

鬼門關外莫言遠, Quỷ Môn quan ngoại mạc ngôn viễn,

五十三驛是皇州。 Ngũ thập tam dịch thị Hoàng Châu.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào