逍遙琴鶴久隨身, 燕賀今朝省憲臣。 炎郡草花迎使節, 捍城風月憶騷人。 唱來三疊情難遣, 說到河梁事已真。 但願南樓辰賞月, 虞韶夏舞句清新。

Tiêu dao cầm hạc cửu tuỳ thân, Yến hạ kim triêu tỉnh hiến thần. Viêm quận thảo hoa nghênh sứ tiết, Hãn thành phong nguyệt ức tao nhân. Xướng lai tam điệp tình nan khiển, Thuyết đáo Hà Lương sự dĩ chân. Đãn nguyện Nam lâu thời thưởng nguyệt, Ngu thiều Hạ vũ cú thanh tân.

Nợ tiêu dao cầm hạc vẫn đeo nặng trên thân từ lâu Hôm nay mở tiệc mừng quan đầu tỉnh Cây cỏ xứ nóng nực đón chào quan sứ đến Gió mưa thành Hãn nhớ nhung bậc tao nhân Hát khúc Dương Quan ba lần cõi lòng bịn rịn lưu luyến Nói đến Hà Lương chuyện chia ly thành sự thật rồi Mong muốn đến lầu Nam cùng nhau ngắm trăng Sáo đời Ngu, múa đời Hạ tiếng ngâm cao rõ

逍遙琴鶴久隨身, Tiêu dao cầm hạc cửu tuỳ thân, Nợ tiêu dao cầm hạc vẫn đeo nặng trên thân từ lâu

燕賀今朝省憲臣。 Yến hạ kim triêu tỉnh hiến thần. Hôm nay mở tiệc mừng quan đầu tỉnh

炎郡草花迎使節, Viêm quận thảo hoa nghênh sứ tiết, Cây cỏ xứ nóng nực đón chào quan sứ đến

捍城風月憶騷人。 Hãn thành phong nguyệt ức tao nhân. Gió mưa thành Hãn nhớ nhung bậc tao nhân

唱來三疊情難遣, Xướng lai tam điệp tình nan khiển, Hát khúc Dương Quan ba lần cõi lòng bịn rịn lưu luyến

說到河梁事已真。 Thuyết đáo Hà Lương sự dĩ chân. Nói đến Hà Lương chuyện chia ly thành sự thật rồi

但願南樓辰賞月, Đãn nguyện Nam lâu thời thưởng nguyệt, Mong muốn đến lầu Nam cùng nhau ngắm trăng

虞韶夏舞句清新。 Ngu thiều Hạ vũ cú thanh tân. Sáo đời Ngu, múa đời Hạ tiếng ngâm cao rõ

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào