Tiễn Tam nguyên Trần Hy Tăng chi Thăng Bình 餞三元陳希曾之昇平 • Tiễn ông Tam nguyên Trần Hy Tăng đi Thăng Bình
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Vũ Phạm Khải
Một số bài cùng tác giả
– Tống Hà Nội án sát 送河内按察 • Đưa ông án sát Hà Nội– Quá Hoành Sơn 過橫山 • Qua đèo Ngang
– Hồ tân liễu lãng 湖濱柳浪 • Sóng liễu bến hồ
– Canh Ngọ đông sơ chí Rã thị thư vu Chiêu An đường 庚午冬初至野巿書于招安堂 • Mùa đông năm Canh Ngọ (1870) mới đến chợ Rã, viết ở Chiêu An đường
– Vãn cữu Phạm tiên sinh 挽舅范先生 • Viếng cậu là tiên sinh họ Phạm
龍門躍後五雲騰, 初筮牛刀又得升。 民苦庚呼遲活佛, 士高甲第晚希曾。 奇文山海多經眼, 忠教家庭久服應。 獨是雅懷真愛我, 三春藜館一寒燈。
Long môn dược hậu ngũ vân đằng, Sơ phệ ngưu đao hựu đắc thăng. Dân khổ canh hô trì hoạt Phật, Sĩ cao giáp đệ vãn Hy Tăng. Kỳ văn sơn hải đa kinh nhãn, Trung giáo gia đình cửu phục ưng. Độc thị nhã hoài chân ái ngã, Tam xuân lê quán nhất hàn đăng.
Sau khi vượt cửa rồng, bay vút lên vòm mây năm sắc Lúc đầu làm quan không xứng tài, sau mới được thăng Dân khổ phải đi ăn vay, sao mà đức Phật sống xuất hiện chậm Kẻ sĩ đỗ cao mà hy vọng được như Hy Tăng lại muộn Những áng thơ văn kỳ lạ về non biển đã nhiều lần qua mắt Dạy dỗ đạo trung, trong gia đình từ lâu đã phục sẵn chim ưng Duy có ông là bậc tao nhã, thực lòng yêu mến ta Suốt ba xuân, một ngọn đèn lạnh ở quán lê
龍門躍後五雲騰, Long môn dược hậu ngũ vân đằng, Sau khi vượt cửa rồng, bay vút lên vòm mây năm sắc
初筮牛刀又得升。 Sơ phệ ngưu đao hựu đắc thăng. Lúc đầu làm quan không xứng tài, sau mới được thăng
民苦庚呼遲活佛, Dân khổ canh hô trì hoạt Phật, Dân khổ phải đi ăn vay, sao mà đức Phật sống xuất hiện chậm
士高甲第晚希曾。 Sĩ cao giáp đệ vãn Hy Tăng. Kẻ sĩ đỗ cao mà hy vọng được như Hy Tăng lại muộn
奇文山海多經眼, Kỳ văn sơn hải đa kinh nhãn, Những áng thơ văn kỳ lạ về non biển đã nhiều lần qua mắt
忠教家庭久服應。 Trung giáo gia đình cửu phục ưng. Dạy dỗ đạo trung, trong gia đình từ lâu đã phục sẵn chim ưng
獨是雅懷真愛我, Độc thị nhã hoài chân ái ngã, Duy có ông là bậc tao nhã, thực lòng yêu mến ta
三春藜館一寒燈。 Tam xuân lê quán nhất hàn đăng. Suốt ba xuân, một ngọn đèn lạnh ở quán lê
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào