芙蓉城上草萋萋, 弔古徘徊日欲西。 帝子不來花蕊去, 荒唐無主亂鴉啼。

Phù Dung thành thượng thảo thê thê, Điếu cổ bồi hồi nhật dục tê. Đế tử bất lai Hoa Nhị khứ, Hoang đường vô chủ loạn nha đề.

芙蓉城上草萋萋, Phù Dung thành thượng thảo thê thê,

弔古徘徊日欲西。 Điếu cổ bồi hồi nhật dục tê.

帝子不來花蕊去, Đế tử bất lai Hoa Nhị khứ,

荒唐無主亂鴉啼。 Hoang đường vô chủ loạn nha đề.

Thành Phù Dung là biệt danh của Thành Đô, Tứ Xuyên. Thời Hậu Thục, vua Thục là Mạnh Sưởng 孟昶 cho trồng cây mộc phù dung khắp cung điện nên thành có tên là thành Phù Dung. Chú thích: [1] Tức Hoa Nhị phu nhân, sủng phi của Mạnh Sưởng.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào