Thu hà 秋荷 • Sen thu
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Đoàn Nguyễn Tuấn
Thể thơ: Chưa phân loại
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
mùa thu (389) thơ đi sứ (1158)
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
mùa thu (389) thơ đi sứ (1158)
Một số bài cùng tác giả
– Thu phố Bến thu– Trọng đông, nhị thập thất nhật tảo thần khắc thành, hỉ tác Sáng sớm ngày hai mươi bảy tháng mười một hạ được thành, mừng làm thơ
– Vũ quán xao nguyệt 武觀敲月 • Bóng trăng lay động quán Trấn Vũ
– Thu vân Mây thu
– Thu dư nhập kinh, đông mạt thuỷ quy, nhân ức Tố Như “Nhất quan bôn tẩu phong trần mạt” chi cú triền thành tứ vận 秋予入京,冬末始歸,因憶做如「一官奔走風塵末」之句纏成四韻 • Mùa thu ta vào kinh, cuối đông mới về, nhân nhớ câu “Nhất quan bôn tẩu phong trần mạt” của Tố Như bèn dàn thành bốn vần
Một số bài cùng từ khóa
– Thu tứ 秋思 • Ý thu– Thu tứ 秋思 • Ý thu
– Thu phong từ 秋風詞
– Thu phong từ 秋風詞
– Thu phong từ 秋風詞
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:41
初衣脫盡異香消, 淡月淒風伴寂寥。 還有深根泥裡在, 年年依舊露清標。
Sơ y thoát tận dị hương tiêu, Đạm nguyệt thê phong bạn tịch liêu. Hoàn hữu thâm căn nê lý tại, Niên niên y cựu lộ thanh tiêu.
Áo xưa cởi hết, hương lạ tiêu tan Trăng mờ, gió lạnh, bạn cùng quạnh vắng Vẫn còn rễ sâu cắm ở trong bùn Hằng năm lại nảy ngó sen như cũ
初衣脫盡異香消, Sơ y thoát tận dị hương tiêu, Áo xưa cởi hết, hương lạ tiêu tan
淡月淒風伴寂寥。 Đạm nguyệt thê phong bạn tịch liêu. Trăng mờ, gió lạnh, bạn cùng quạnh vắng
還有深根泥裡在, Hoàn hữu thâm căn nê lý tại, Vẫn còn rễ sâu cắm ở trong bùn
年年依舊露清標。 Niên niên y cựu lộ thanh tiêu. Hằng năm lại nảy ngó sen như cũ
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào