Thu phong từ 秋風詞
Thời kỳ: Chưa rõ
0 bài trả lời
0 người thích
Từ khoá:
mùa thu (389) nhớ nhung (69) tương tư (128)
Một số bài cùng tác giả
– Thu phố ca kỳ 15 秋浦歌其十五– Thu phố ca kỳ 15 秋浦歌其十五
– Thu phố ca kỳ 15 秋浦歌其十五
– Độc toạ Kính Đình sơn 獨坐敬亭山 • Ngồi một mình ở núi Kính Đình
– Độc toạ Kính Đình sơn 獨坐敬亭山 • Ngồi một mình ở núi Kính Đình
Một số bài cùng từ khóa
– Thu tứ 秋思 • Ý thu– Thu tứ 秋思 • Ý thu
– Thu phong từ 秋風詞
– Thu phong từ 秋風詞
– Mùa thu không trở lại
秋風清, 秋月明。 落葉聚還散, 寒鴉棲復驚。 相思相見知何日, 此時此夜難為情。
Thu phong thanh, Thu nguyệt minh. Lạc diệp tụ hoàn tán, Hàn nha thê phục kinh. Tương tư, tương kiến tri hà nhật? Thử thì, thử dạ nan vi tình...
Gió thu mát lành, Trăng thu sáng trong. Lá rụng lúc tụ lúc tán, Quạ đang đậu bỗng chợt kinh động. Nhớ nhau mà biết tới ngày nào mới gặp nhau? Tiết trời này, đêm này khiến lòng người không chịu nổi.
秋風清, Thu phong thanh, Gió thu mát lành,
秋月明。 Thu nguyệt minh. Trăng thu sáng trong.
落葉聚還散, Lạc diệp tụ hoàn tán, Lá rụng lúc tụ lúc tán,
寒鴉棲復驚。 Hàn nha thê phục kinh. Quạ đang đậu bỗng chợt kinh động.
相思相見知何日, Tương tư, tương kiến tri hà nhật? Nhớ nhau mà biết tới ngày nào mới gặp nhau?
此時此夜難為情。 Thử thì, thử dạ nan vi tình... Tiết trời này, đêm này khiến lòng người không chịu nổi.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào