宦途四十五年身, 城市羸為大隱人。 竹石安排詩好景, 鳥花團占酒佳賓。 衡門自有安心樂, 聖世何憂抱道貧。 誰道趨時吾計拙, 一閒風味儘吾仁。

Hoạn đồ tứ thập ngũ niên thân, Thành thị nuy vi đại ẩn nhân. Trúc thạch an bài thi hảo cảnh, Điểu hoa đoàn chiếm tửu giai tân. Hành môn tự hữu an tâm lạc, Thánh thế hà ưu bão đạo bần. Thuỳ đạo xu thời ngô kế chuyết, Nhất nhàn phong vị tẫn ngô nhân.

Tấm thân bốn lăm năm trên đường làm quan, Giành được tiếng là dân đại ẩn ở thành thị. Trúc và đá sắp đặt thành cảnh đẹp cho thơ, Chim và hoa giữ phần khách quí của tiệc rượu. Nhà nghèo nhưng có niềm vui vì trong lòng thanh thản, Sống ở đời thánh nhân này chả có gì đáng lo, tuy nghèo nhưng giữ được đạo. Ai bảo ta vụng về trong mưu chước xu thời! Phong vị một chữ nhàn là tất cả lòng nhân ta đó.

宦途四十五年身, Hoạn đồ tứ thập ngũ niên thân, Tấm thân bốn lăm năm trên đường làm quan,

城市羸為大隱人。 Thành thị nuy vi đại ẩn nhân. Giành được tiếng là dân đại ẩn ở thành thị.

竹石安排詩好景, Trúc thạch an bài thi hảo cảnh, Trúc và đá sắp đặt thành cảnh đẹp cho thơ,

鳥花團占酒佳賓。 Điểu hoa đoàn chiếm tửu giai tân. Chim và hoa giữ phần khách quí của tiệc rượu.

衡門自有安心樂, Hành môn tự hữu an tâm lạc, Nhà nghèo nhưng có niềm vui vì trong lòng thanh thản,

聖世何憂抱道貧。 Thánh thế hà ưu bão đạo bần. Sống ở đời thánh nhân này chả có gì đáng lo, tuy nghèo nhưng giữ được đạo.

誰道趨時吾計拙, Thuỳ đạo xu thời ngô kế chuyết, Ai bảo ta vụng về trong mưu chước xu thời!

一閒風味儘吾仁。 Nhất nhàn phong vị tẫn ngô nhân. Phong vị một chữ nhàn là tất cả lòng nhân ta đó.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào