新妝巧樣畫雙蛾, 慢裹常州透額羅。 正面偷睛光滑笏, 緩行輕踏皺紋波。 言詞雅措風流足, 舉止低回秀媚多。 更有腦人腸斷處, 選詞能唱望夫歌。

Tân trang xảo dạng hoạ song nga, Mạn khoả Thường Châu thấu ngạch la. Chính diện thâu tình quang hoạt hốt, Hoãn hành khinh đạp trứu văn ba. Ngôn từ nhã thố phong lưu túc, Cử chỉ đê hồi tú mị đa. Cánh hữu não nhân trường đoạn xứ, Tuyển từ năng xướng “Vọng phu ca”.

新妝巧樣畫雙蛾, Tân trang xảo dạng hoạ song nga,

慢裹常州透額羅。 Mạn khoả Thường Châu thấu ngạch la.

正面偷睛光滑笏, Chính diện thâu tình quang hoạt hốt,

緩行輕踏皺紋波。 Hoãn hành khinh đạp trứu văn ba.

言詞雅措風流足, Ngôn từ nhã thố phong lưu túc,

舉止低回秀媚多。 Cử chỉ đê hồi tú mị đa.

更有腦人腸斷處, Cánh hữu não nhân trường đoạn xứ,

選詞能唱望夫歌。 Tuyển từ năng xướng “Vọng phu ca”.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào