“Tâm hồn tôi buồn thảm...” “Ô triste, triste était mon âme...”
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Paul Verlaine
Một số bài cùng tác giả
– Giấc mơ quen thuộc Mon rêve familier– Trong thạch động Dans la grotte
– “Hãy đi đường em, thôi đừng lo lắng...” “Va ton chemin sans plus t'inquiéter...”
– “Thành phố lớn! Một đống om sòm...” “La grande ville. Un tas criard de pierres blanches...”
– Thu ca Chanson d’automne
Đăng bởi Admin
vào 16/03/2026 18:24
Ô triste, triste était mon âme A cause, à cause d'une femme. Je ne me suis pas consolé Bien que mon coeur s'en soit allé, Bien que mon coeur, bien que mon âme Eussent fui loin de cette femme. Je ne me suis pas consolé, Bien que mon coeur s'en soit allé. Et mon coeur, mon coeur trop sensible Dit à mon âme : Est-il possible, Est-il possible, - le fût-il, Ce fier exil, ce triste exil ? Mon âme dit à mon coeur : Sais-je, Moi-même, que nous veut ce piège D'être présents bien qu'exilés Encore que loin en allés ?
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào