Quảng Bình niết thử dạ yến ca cơ Đại Châu thị tịch mông Đặng Như Khanh văn ông tức ông Cống Lịch đề tặng bộ vận dĩ đáp 廣平臬署夜讌歌姬玳珠侍席蒙鄧如卿文翁即翁貢歷題贈步韻以答 • Dinh Án Sát huyện Quảng Bình mở tiệc đêm, ca cơ Đại Châu đứng hầu, được ông nhà văn Đặng Như Khanh tức ông Cống Lịch tặng thơ, hoạ vần đáp lại
Một số bài cùng tác giả
– Kỷ niệm các bậc danh nhân– Quang cảnh ngày xuân trên đường Vỹ Dạ
– Thứ Mính Viên Huỳnh tiên sinh Nhâm Ngọ nguyên đán thí bút nguyên vận tự thuật 次茗園黃先生壬午元旦試筆原韻自述 • Hoạ theo vần thơ khai bút đầu năm năm Nhâm Ngọ của ông Mính Viên họ Huỳnh
– Bức tranh mỹ nhơn
– Nhâm Tuất cửu nhật du Long Đại sơn 壬戌九日遊隆代山 • Ngày mồng chín năm Nhâm Tuất lên chơi núi Long Đại
繡幕珠簾半捲垂, 樓臺歌舞細風吹。 燈前審曲人相顧, 花下含情老更癡。 莊雅王孫秋署讌, 清騷詞客錦江詩。 叩門紅拂能如願, 俱適南關也未遲。
Tú mạc châu liêm bán quyển thuỳ, Lâu đài ca vũ tế phong xuy. Đăng tiền thẩm khúc nhân tương cố, Hoa hạ hàm tình lão cánh si. Trang nhã vương tôn thu thự yến, Thanh tao từ khách Cẩm giang thi. Khấu môn Hồng Phất năng như nguyện, Câu thích Nam quan dã vị trì.
Màn gấm thêu, rèm dát ngọc cuộn lên một nửa Gió nhẹ thổi qua sân khấu ca hát Hát chầu trước ánh đèn người cùng nhìn nhau Dưới giàn hoa tình tứ làm lão càng si tình Chủ mở tiệc mời trong dinh là bậc vương tôn trang nhã Thơ hay đều là của mặc khách tao nhân Hồng Phất thường hay đến gõ cửa thăm Cùng đi ra cửa Nam cũng chẳng muộn
繡幕珠簾半捲垂, Tú mạc châu liêm bán quyển thuỳ, Màn gấm thêu, rèm dát ngọc cuộn lên một nửa
樓臺歌舞細風吹。 Lâu đài ca vũ tế phong xuy. Gió nhẹ thổi qua sân khấu ca hát
燈前審曲人相顧, Đăng tiền thẩm khúc nhân tương cố, Hát chầu trước ánh đèn người cùng nhìn nhau
花下含情老更癡。 Hoa hạ hàm tình lão cánh si. Dưới giàn hoa tình tứ làm lão càng si tình
莊雅王孫秋署讌, Trang nhã vương tôn thu thự yến, Chủ mở tiệc mời trong dinh là bậc vương tôn trang nhã
清騷詞客錦江詩。 Thanh tao từ khách Cẩm giang thi. Thơ hay đều là của mặc khách tao nhân
叩門紅拂能如願, Khấu môn Hồng Phất năng như nguyện, Hồng Phất thường hay đến gõ cửa thăm
俱適南關也未遲。 Câu thích Nam quan dã vị trì. Cùng đi ra cửa Nam cũng chẳng muộn
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào