奉詔軍行不敢留, 青油幢下握吳鉤。 關山老鼠谷漊瀨, 雨雪上熬嵐祿州。 鐵馬東西催鼓角, 牙旗左右肅貔貅。 平生二十安邊策, 一寸丹衷映白頭。

Phụng chiếu quân hành bất cảm lưu, Thanh du chàng hạ ác ngô câu. Quan sơn Lão Thử, cốc Lâu Lại, Vũ tuyết Thượng Ngao lam Lộc Châu. Thiết mã đông tây thôi cổ giốc, Nha kỳ tả hữu túc tì hưu. Bình sinh nhị thập an biên sách, Nhất thốn đan trung ánh bạch đầu.

Vâng theo chiếu chỉ, quân đi chẳng dám dừng lại, Dưới chiếc lọng quang dầu màu xanh, nắm thanh kiếm Ngô Câu. Quan ải có Lão Thử, hang có Lâu Lại, Mưa tuyết có đỉnh Thượng Ngao lam chướng có đất Lộc Châu. Ngựa sắt đông, tây; trống kèn giục giã, Hàng cờ tả, hữu; hùm gấu nghiêm trang. Bình sinh với hai mươi sách lược vỗ yên biên giới, Một tấc lòng trung son sắt ánh lên mái đầu bạc.

奉詔軍行不敢留, Phụng chiếu quân hành bất cảm lưu, Vâng theo chiếu chỉ, quân đi chẳng dám dừng lại,

青油幢下握吳鉤。 Thanh du chàng hạ ác ngô câu. Dưới chiếc lọng quang dầu màu xanh, nắm thanh kiếm Ngô Câu.

關山老鼠谷漊瀨, Quan sơn Lão Thử, cốc Lâu Lại, Quan ải có Lão Thử, hang có Lâu Lại,

雨雪上熬嵐祿州。 Vũ tuyết Thượng Ngao lam Lộc Châu. Mưa tuyết có đỉnh Thượng Ngao lam chướng có đất Lộc Châu.

鐵馬東西催鼓角, Thiết mã đông tây thôi cổ giốc, Ngựa sắt đông, tây; trống kèn giục giã,

牙旗左右肅貔貅。 Nha kỳ tả hữu túc tì hưu. Hàng cờ tả, hữu; hùm gấu nghiêm trang.

平生二十安邊策, Bình sinh nhị thập an biên sách, Bình sinh với hai mươi sách lược vỗ yên biên giới,

一寸丹衷映白頭。 Nhất thốn đan trung ánh bạch đầu. Một tấc lòng trung son sắt ánh lên mái đầu bạc.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào