Quá đế điện cảm tác kỳ 1 過帝殿感作其一 • Qua cung điện hoàng đế cảm tác kỳ 1
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phan Huy Thực
Một số bài cùng tác giả
– Hoạ Vũ Nhữ lưỡng khế 和武汝兩契 • Hoạ thơ hai bạn họ Vũ và Nhữ– Giang dạ 江夜 • Đêm trên sông
– Phiếm Động Đình hồ kỳ 1 泛洞庭湖其一 • Lênh đênh trên hồ Động Đình kỳ 1
– Ân thái sư Tỉ Can miếu mộ 殷太師比干廟墓 • Miếu mộ thái sư Tỉ Can nhà Ân
– Phụng tiến hạ thọ lễ 奉進賀壽禮 • Phụng dâng lễ chúc thọ
我是皇朝列縉紳, 抬頭京闕倍傷神。 金枝舊宅留新主, 玉陛新衣閱舊臣。 古廟香爐蛛網密, 邃宮花樹羯腥薰。 吾皇萬里風霜外, 故國樓臺入夢頻。
Ngã thị hoàng triều liệt tấn thân, Đài đầu kinh khuyết bội thương thần. Kim chi cựu trạch lưu tân chủ, Ngọc bệ tân y duyệt cựu thần, Cổ miếu hương lô thù võng mật, Thuý cung hoa thụ yết tinh huân. Ngô hoàng vạn lý phong sương ngoại, Cố quốc lâu đài nhập mộng tần.
Ta là hàng quan tấn thân của hoàng triều, Ngẩng đầu nhìn kinh khuyết càng đau đớn tinh thần. Nhà xưa của các họ cao quý cành vàng lá ngọc nay là của chủ mới, Dưới bệ ngọc, bề tôi triều trước mặc áo mới. Miếu cổ, lư hương tơ nhện giăng chằng chịt, Cung thâm nghiêm, vườn hoa cây cỏ bốc mùi tanh hôi. Vua ta đã ở xa ngoài vạn dặm gió sương, Lâu đài cố quốc nhiều lần về trong giấc mộng.
我是皇朝列縉紳, Ngã thị hoàng triều liệt tấn thân, Ta là hàng quan tấn thân của hoàng triều,
抬頭京闕倍傷神。 Đài đầu kinh khuyết bội thương thần. Ngẩng đầu nhìn kinh khuyết càng đau đớn tinh thần.
金枝舊宅留新主, Kim chi cựu trạch lưu tân chủ, Nhà xưa của các họ cao quý cành vàng lá ngọc nay là của chủ mới,
玉陛新衣閱舊臣。 Ngọc bệ tân y duyệt cựu thần, Dưới bệ ngọc, bề tôi triều trước mặc áo mới.
古廟香爐蛛網密, Cổ miếu hương lô thù võng mật, Miếu cổ, lư hương tơ nhện giăng chằng chịt,
邃宮花樹羯腥薰。 Thuý cung hoa thụ yết tinh huân. Cung thâm nghiêm, vườn hoa cây cỏ bốc mùi tanh hôi.
吾皇萬里風霜外, Ngô hoàng vạn lý phong sương ngoại, Vua ta đã ở xa ngoài vạn dặm gió sương,
故國樓臺入夢頻。 Cố quốc lâu đài nhập mộng tần. Lâu đài cố quốc nhiều lần về trong giấc mộng.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào