說著興亡事莫窮, 一杯聊為酹重曈。 殺降背約千年恨, 爭霸圖王一旦空。 雲暗江東愁父老, 月明垓下泣英雄。 幾多蓋世拔山力, 盡在閒華野草中。

Thuyết trước hưng vong sự mạc cùng, Nhất bôi liêu vị lỗi Trùng đồng. Sát hàng bội ước thiên niên hận, Tranh bá đồ vương nhất đán không. Vân ám Giang Đông sầu phụ lão, Nguyệt minh Cai Hạ khấp anh hùng. Kỷ đa cái thế bạt sơn lực, Tận tại nhàn hoa dã thảo trung.

Bàn sự hưng vong, là chuyện không cùng, Vì Trùng đồng mà rưới một chén rượu xuống đất. Giết kẻ dầu hàng, làm trái điều ước để hận ngàn năm, Giành nghiệp bá, mưu đồ nghiệp vương, một lúc bằng không. Mây mờ Giang Đông, làm rầu người già cả, Trăng soi đất Cai Hạ, than khóc kẻ anh hùng. Biết bao chí trùm đời, sức nhổ núi, Đều nằm trong đám hoa dại và cỏ đồng.

說著興亡事莫窮, Thuyết trước hưng vong sự mạc cùng, Bàn sự hưng vong, là chuyện không cùng,

一杯聊為酹重曈。 Nhất bôi liêu vị lỗi Trùng đồng. Vì Trùng đồng mà rưới một chén rượu xuống đất.

殺降背約千年恨, Sát hàng bội ước thiên niên hận, Giết kẻ dầu hàng, làm trái điều ước để hận ngàn năm,

爭霸圖王一旦空。 Tranh bá đồ vương nhất đán không. Giành nghiệp bá, mưu đồ nghiệp vương, một lúc bằng không.

雲暗江東愁父老, Vân ám Giang Đông sầu phụ lão, Mây mờ Giang Đông, làm rầu người già cả,

月明垓下泣英雄。 Nguyệt minh Cai Hạ khấp anh hùng. Trăng soi đất Cai Hạ, than khóc kẻ anh hùng.

幾多蓋世拔山力, Kỷ đa cái thế bạt sơn lực, Biết bao chí trùm đời, sức nhổ núi,

盡在閒華野草中。 Tận tại nhàn hoa dã thảo trung. Đều nằm trong đám hoa dại và cỏ đồng.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào