Nhất biệt hành thiên lý 一別行千里 • Một lần xa cách đi ngàn dặm
Một số bài cùng tác giả
– Nam phương ca khúc 南方歌曲 • Bài ca phương nam– Cổ diễm ca 古艷歌
– Tí Dạ xuân ca kỳ 10 子夜春歌其十 • Khúc hát mùa xuân của nàng Tí Dạ kỳ 10
– Ngộ đạo thi 悟道詩 • Thơ ngộ đạo
– Đình trung hữu kỳ thụ 庭中有奇樹 • Trong sân cây tươi tốt
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 13:17
一別行千里, 來時未有期。 月中三十日, 無夜不相思。
Nhất biệt hành thiên lý, Lai thời vị hữu kỳ. Nguyệt trung tam thập nhật, Vô dạ bất tương ti (tư).
Một lần biệt ly ra đi những ngàn dặm Lại chưa đến lúc trở lại Một tháng có ba mươi ngày Không có đêm nào không tưởng nhớ nhau.
一別行千里, Nhất biệt hành thiên lý, Một lần biệt ly ra đi những ngàn dặm
來時未有期。 Lai thời vị hữu kỳ. Lại chưa đến lúc trở lại
月中三十日, Nguyệt trung tam thập nhật, Một tháng có ba mươi ngày
無夜不相思。 Vô dạ bất tương ti. Không có đêm nào không tưởng nhớ nhau.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào