仿弗鈞天夢幾回, 山中驚喜翠華來。 遺箴深感先朝舊, 定策多心佐治財。 自幸閒身坵壑志, 敢言無地起樓臺。 湖山遭遇宸愉樂, 雨露春潭潤柳梅。

Phảng phất quân thiên mộng kỷ hồi, Sơn trung kinh hỷ thuý hoa lai. Di châm thâm cảm tiên triều cựu, Định sách đa tâm tá trị tài. Tự hạnh nhàn thân khâu hác chí, Cảm ngôn vô địa khởi lâu đài. Hồ sơn tao ngộ thần du lạc, Vũ lộ xuân đàm nhuận liễu mai.

Đã bao lần trong mộng tưởng lòng hướng về ngôi cao, Khắp vùng núi, vừa sợ vừa mừng thấy kiệu thuý hoa tới. Khắc sâu lời thánh đế răn bầy tôi triều trước, Lòng muốn định nhiều sách lược mà thẹn vì bất tài. Riêng may được thân nhàn, chí ở nơi gò đống, hang động, Đâu dám nghĩ đến việc không có đất để dựng lâu đài. Núi hồ nhân gặp gỡ bất ngờ, nơi nơi vui vẻ đón chào nhà vua đến thăm, Mưa móc ngày xuân thắm đầm đìa khóm liễu mai.

仿弗鈞天夢幾回, Phảng phất quân thiên mộng kỷ hồi, Đã bao lần trong mộng tưởng lòng hướng về ngôi cao,

山中驚喜翠華來。 Sơn trung kinh hỷ thuý hoa lai. Khắp vùng núi, vừa sợ vừa mừng thấy kiệu thuý hoa tới.

遺箴深感先朝舊, Di châm thâm cảm tiên triều cựu, Khắc sâu lời thánh đế răn bầy tôi triều trước,

定策多心佐治財。 Định sách đa tâm tá trị tài. Lòng muốn định nhiều sách lược mà thẹn vì bất tài.

自幸閒身坵壑志, Tự hạnh nhàn thân khâu hác chí, Riêng may được thân nhàn, chí ở nơi gò đống, hang động,

敢言無地起樓臺。 Cảm ngôn vô địa khởi lâu đài. Đâu dám nghĩ đến việc không có đất để dựng lâu đài.

湖山遭遇宸愉樂, Hồ sơn tao ngộ thần du lạc, Núi hồ nhân gặp gỡ bất ngờ, nơi nơi vui vẻ đón chào nhà vua đến thăm,

雨露春潭潤柳梅。 Vũ lộ xuân đàm nhuận liễu mai. Mưa móc ngày xuân thắm đầm đìa khóm liễu mai.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào