齊門鼓瑟無人問, 吳市吹簫有客尋。 簫瑟不關工與拙, 只關辰尚作方針。

Tề môn cổ sắt vô nhân vấn Ngô thị xuy tiêu hữu khách tầm Tiêu sắt bất quan công dữ chuyết Chỉ quan thời thượng tác phương châm

Đánh trống thổi kèn trước cửa Tề chẳng ai hỏi han Thổi tiêu ở chợ Ngô có người tìm đến Kèn sáo không cần hay hoặc dở Chỉ nên từ sớm lo lắng bày định kế hoạch

齊門鼓瑟無人問, Tề môn cổ sắt vô nhân vấn Đánh trống thổi kèn trước cửa Tề chẳng ai hỏi han

吳市吹簫有客尋。 Ngô thị xuy tiêu hữu khách tầm Thổi tiêu ở chợ Ngô có người tìm đến

簫瑟不關工與拙, Tiêu sắt bất quan công dữ chuyết Kèn sáo không cần hay hoặc dở

只關辰尚作方針。 Chỉ quan thời thượng tác phương châm Chỉ nên từ sớm lo lắng bày định kế hoạch

Lời tác giả: “Ký lục cử nhân thời kỳ” 記錄舉人辰期 (Thơ làm trong thời kỳ đậu Cử nhân giữ chức Ký lục). Chú thích: [1] Xưa Ngũ Tử Tư 伍子胥 đến chợ Ngô, hết tiền nên phải thổi sáo kiếm tiền ăn cơm; chỉ anh hùng mạt vận, kẻ sa cơ, hết thời.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào