迢遥萬里傲風塵, 徑不知權誤此身。 北所十年行素位, 西郊一旦迓皇仁。 鶉懸卉服裝仍舊, 鴃弄南音語轉新。 國莫能酬家莫顧, 蓬頭似葆枉爲人。

Điều dao vạn lý ngạo phong trần, Kính bất tri quyền ngộ thử thân. Bắc sở thập niên hành tố vị, Tây giao nhất đán nhạ hoàng nhân. Thuần huyền huỷ phục trang nhưng cựu, Quyết lộng nam âm ngữ chuyển tân. Quốc mạc năng thù gia mạc cố, Bồng đầu tự bảo uổng vi nhân.

迢遥萬里傲風塵, Điều dao vạn lý ngạo phong trần,

徑不知權誤此身。 Kính bất tri quyền ngộ thử thân.

北所十年行素位, Bắc sở thập niên hành tố vị,

西郊一旦迓皇仁。 Tây giao nhất đán nhạ hoàng nhân.

鶉懸卉服裝仍舊, Thuần huyền huỷ phục trang nhưng cựu,

鴃弄南音語轉新。 Quyết lộng nam âm ngữ chuyển tân.

國莫能酬家莫顧, Quốc mạc năng thù gia mạc cố,

蓬頭似葆枉爲人。 Bồng đầu tự bảo uổng vi nhân.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào