昔今名世好鬚眉, 爭道韓文說杜詩。 直北稔年窮歷閱, 橫南舊路賦來歸。 黃花徑靜香宜晚, 錦晝堂開日尚遲。 承乏名都聆雅誨, 新篇辰願獻新卮。

Tích kim danh thế hảo tu mi, Tranh đạo Hàn văn thuyết Đỗ thi. Trực bắc nhẫm niên cùng lịch duyệt, Hoành nam cựu lộ phú lai quy. Hoàng hoa kính tĩnh hương nghi vãn, Cẩm trú đường khai nhật thượng trì. Thừa phạp danh đô linh nhã hối, Tân thiên thời nguyện hiến tân chi.

Bậc mày râu con nhà dòng giỏi xưa nay Thường bàn chuyện văn chương Hàn Dũ, thơ Đỗ Phủ Đã trải qua nhiều năm lịch lãm ở trời Bắc Về hưu sống chốn cũ ở phía nam dãy Hoành sơn Luống hoa vàng yên tĩnh nên thưởng thức vào buổi chiều Cửa nhà quan lộng lẫy mở cho đến khuya Kẻ hèn này được nghe lời dạy bảo ở nơi nổi tiếng này Có thơ mới xin, xin được dâng mời chén rượu mới

昔今名世好鬚眉, Tích kim danh thế hảo tu mi, Bậc mày râu con nhà dòng giỏi xưa nay

爭道韓文說杜詩。 Tranh đạo Hàn văn thuyết Đỗ thi. Thường bàn chuyện văn chương Hàn Dũ, thơ Đỗ Phủ

直北稔年窮歷閱, Trực bắc nhẫm niên cùng lịch duyệt, Đã trải qua nhiều năm lịch lãm ở trời Bắc

橫南舊路賦來歸。 Hoành nam cựu lộ phú lai quy. Về hưu sống chốn cũ ở phía nam dãy Hoành sơn

黃花徑靜香宜晚, Hoàng hoa kính tĩnh hương nghi vãn, Luống hoa vàng yên tĩnh nên thưởng thức vào buổi chiều

錦晝堂開日尚遲。 Cẩm trú đường khai nhật thượng trì. Cửa nhà quan lộng lẫy mở cho đến khuya

承乏名都聆雅誨, Thừa phạp danh đô linh nhã hối, Kẻ hèn này được nghe lời dạy bảo ở nơi nổi tiếng này

新篇辰願獻新卮。 Tân thiên thời nguyện hiến tân chi. Có thơ mới xin, xin được dâng mời chén rượu mới

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào