Mộng Thành Chi 夢成之 • Mộng thấy Thành Chi
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyên Chẩn
Một số bài cùng tác giả
– Tây quy tuyệt cú kỳ 2 西歸絕句其二 • Bài tuyệt cú khi về tây kỳ 2– Thù Lạc Thiên “Tần mộng Vi Chi” 酬樂天頻夢微之 • Đáp bài “Thường mộng thấy Vi Chi” của Lạc Thiên
– Chức phụ từ 織婦詞 • Người đàn bà dệt
– Tuý đề Đông Vũ 醉題東武 • Say rượu đề thơ cửa Đông Vũ
– Vũ thuỷ chính nguyệt trung 雨水正月中 • Vũ thuỷ tháng giêng
Một số bài cùng từ khóa
– Màu tím hoa sim– Rương xe, chìa khoá em cầm
– Khôn với vợ, dại với anh em
– Lại khuyên vợ đi lấy chồng
– Nước sông đổ lẫn nước ngòi
燭暗船風獨夢驚, 夢君頻問向南行。 覺來不語到明坐, 一夜洞庭湖水聲。
Chúc ám thuyền phong độc mộng kinh, Mộng quân tần vấn hướng nam hành. Giác lai bất ngữ đáo minh toạ, Nhất dạ Động Đình hồ thuỷ thanh.
Gió thổi thuyền lắc, nến leo lắt, tỉnh mộng trong cô đơn, Mộng gặp nàng, chuyện trò nhiều về chuyến xuôi nam. Tỉnh rồi ngồi im lặng tới sáng, Cả đêm nghe sóng vỗ vào mạn thuyền bên bờ hồ Động Đình.
燭暗船風獨夢驚, Chúc ám thuyền phong độc mộng kinh, Gió thổi thuyền lắc, nến leo lắt, tỉnh mộng trong cô đơn,
夢君頻問向南行。 Mộng quân tần vấn hướng nam hành. Mộng gặp nàng, chuyện trò nhiều về chuyến xuôi nam.
覺來不語到明坐, Giác lai bất ngữ đáo minh toạ, Tỉnh rồi ngồi im lặng tới sáng,
一夜洞庭湖水聲。 Nhất dạ Động Đình hồ thuỷ thanh. Cả đêm nghe sóng vỗ vào mạn thuyền bên bờ hồ Động Đình.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào