春巷夭桃吐絳英, 春衣初試薄羅輕, 風和煙暖燕巢成。 小院湘帘閑不捲, 曲房朱戶悶長扃, 惱人光景又清明。

Xuân hạng yêu đào thổ giáng anh, Xuân y sơ thí bạc la khinh, Phong hòa yên noãn yến sào thành. Tiểu viện tương liêm nhàn bất quyển, Khúc phòng chu hộ muộn trường quynh, Não nhân quang cảnh hựu thanh minh.

Trên hẻm xuân, đào mơn mởn nở những bông hoa đỏ thắm Vừa mới thử áo xuân lụa mỏng nhẹ nhàng Gió pha khói ấm, tổ yến đã xây xong Viện nhỏ rèm tương lười chẳng cuộn lên Phòng quanh co, cửa son buồn bã đóng hoài Phong cảnh lại tiết thanh minh làm buồn não cả người

春巷夭桃吐絳英, Xuân hạng yêu đào thổ giáng anh, Trên hẻm xuân, đào mơn mởn nở những bông hoa đỏ thắm

春衣初試薄羅輕, Xuân y sơ thí bạc la khinh, Vừa mới thử áo xuân lụa mỏng nhẹ nhàng

風和煙暖燕巢成。 Phong hòa yên noãn yến sào thành. Gió pha khói ấm, tổ yến đã xây xong

小院湘帘閑不捲, Tiểu viện tương liêm nhàn bất quyển, Viện nhỏ rèm tương lười chẳng cuộn lên

曲房朱戶悶長扃, Khúc phòng chu hộ muộn trường quynh, Phòng quanh co, cửa son buồn bã đóng hoài

惱人光景又清明。 Não nhân quang cảnh hựu thanh minh. Phong cảnh lại tiết thanh minh làm buồn não cả người

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào