唫鞭幾度慣神京, 何似唫舟泛海程。 破浪人猶長飲恨, 吹簫客有未忘情。 漁翁錯落桃源路, 老杜蕭騷白帝城。 不管桑滄非夢說, 停橈且聽木魚鳴。

Ngâm tiên kỷ độ quán thần kinh, Hà tự ngâm chu phiếm hải trình. Phá lãng nhân do trường ẩm hận, Xuy tiêu khách hữu vị vong tình. Ngư ông thác lạc Đào Nguyên lộ, Lão Đỗ tiêu tao Bạch Đế thành. Bất quản tang thương phi mộng thuyết, Đình nhiêu thả thính mộc ngư minh.

Thơ ngâm đã mấy lượt tiếng nổi khắp kinh thành Sao bằng chèo thuyền ngâm thơ về cửa biển dạo chơi Lướt sóng chèo cảm thấy buồn dài đằng đẵng Thổi sáo nghe phảng phất mối tình chưa quên Ông chài lạc bước lối đến Đào Nguyên Đỗ Phủ sầu thương ở thành Bạch Đế Dù biết chuyện đời tang thương không phải chuyện mộng huyễn Nhưng hãy dừng thuyền lại để lắng nghe tiếng mõ trong chùa

唫鞭幾度慣神京, Ngâm tiên kỷ độ quán thần kinh, Thơ ngâm đã mấy lượt tiếng nổi khắp kinh thành

何似唫舟泛海程。 Hà tự ngâm chu phiếm hải trình. Sao bằng chèo thuyền ngâm thơ về cửa biển dạo chơi

破浪人猶長飲恨, Phá lãng nhân do trường ẩm hận, Lướt sóng chèo cảm thấy buồn dài đằng đẵng

吹簫客有未忘情。 Xuy tiêu khách hữu vị vong tình. Thổi sáo nghe phảng phất mối tình chưa quên

漁翁錯落桃源路, Ngư ông thác lạc Đào Nguyên lộ, Ông chài lạc bước lối đến Đào Nguyên

老杜蕭騷白帝城。 Lão Đỗ tiêu tao Bạch Đế thành. Đỗ Phủ sầu thương ở thành Bạch Đế

不管桑滄非夢說, Bất quản tang thương phi mộng thuyết, Dù biết chuyện đời tang thương không phải chuyện mộng huyễn

停橈且聽木魚鳴。 Đình nhiêu thả thính mộc ngư minh. Nhưng hãy dừng thuyền lại để lắng nghe tiếng mõ trong chùa

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào