清高久慕竹林賢, 多少閒情我亦然。 且折花枝供大阮, 吟觴酌滿賀新年。

Thanh cao cửu mộ Trúc Lâm hiền, Đa thiểu nhàn tình ngã diệc nhiên. Thả chiết hoa chi cung Đại Nguyễn, Ngâm thương chước mãn hạ tân niên.

Từ lâu mến chuộng vẻ thanh cao của các bậc hiền Trúc Lâm Ít nhiều nhàn rỗi ta cũng giống thế Hãy bẻ cành hoa dâng lên cho ông Nguyễn Rót đầy ly rượu, ngâm thơ mừng năm mới

清高久慕竹林賢, Thanh cao cửu mộ Trúc Lâm hiền, Từ lâu mến chuộng vẻ thanh cao của các bậc hiền Trúc Lâm

多少閒情我亦然。 Đa thiểu nhàn tình ngã diệc nhiên. Ít nhiều nhàn rỗi ta cũng giống thế

且折花枝供大阮, Thả chiết hoa chi cung Đại Nguyễn, Hãy bẻ cành hoa dâng lên cho ông Nguyễn

吟觴酌滿賀新年。 Ngâm thương chước mãn hạ tân niên. Rót đầy ly rượu, ngâm thơ mừng năm mới

Giáp Tuất tức năm 1934. Chú thích: [1] Đời Tấn có bảy người là Sơn Đào 山濤, Nguyễn Tịch 阮籍, Kê Khang 嵇康, Hướng Tú 向秀, Lưu Linh 劉伶, Nguyễn Hàm 阮咸 và Vương Nhung 王戎 đều sùng đạo Lão, không thích lễ nghi, thích sống xa trần tục, thường họp mặt nhau ở Trúc Lâm 竹林 (nhà của Kê Khang), uống rượu thoả thích, nên được gọi là Trúc Lâm thất hiền. » Có 1 bài cùng chú thích: Linh Xuyên huyện ký hứng (Trịnh Hoài Đức) [2] Là Nguyễn Tịch, một trong bảy người của Trúc lâm thất hiền. Đây ý chỉ chú ruột của Ưng Bình là Hường Trứ, dòng vua nhà Nguyễn.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào