那得窮愁不自嗟, 猿哀鶴怨且如何。 馳驅絕塞無良馬, 瀟灑江城有敝車。 貶己裁詩難定草, 希人製錦未成花。 亦甘短拙憑天賦, 談笑春風夏雨過。

Na đắc cùng sầu bất tự ta, Viên ai hạc oán thả như hà. Trì khu tuyệt tái vô lương mã, Tiêu sái giang thành hữu tệ xa. Biếm kỷ tài thi nan định thảo, Hy nhân chế cẩm vị thành hoa. Diệc cam đoản chuyết bằng thiên phú, Đàm tiếu xuân phong hạ vũ qua.

Sầu hoài nhưng không than thở Cảnh vượn buồn hạc oán đã ra sao rồi Muốn đi thăm ông nơi xa xôi nhưng thiếu ngựa tốt Tiêu dao bên sông nước thành quách với cỗ xe hư Chê mình gọt dũa nhưng thơ làm chưa thành Bắt chước người dệt gấm nhưng chưa thành hoa Cũng cam lòng với cái vụng trời cho Gió xuân qua, mứa hè tới, cứ nói cười

那得窮愁不自嗟, Na đắc cùng sầu bất tự ta, Sầu hoài nhưng không than thở

猿哀鶴怨且如何。 Viên ai hạc oán thả như hà. Cảnh vượn buồn hạc oán đã ra sao rồi

馳驅絕塞無良馬, Trì khu tuyệt tái vô lương mã, Muốn đi thăm ông nơi xa xôi nhưng thiếu ngựa tốt

瀟灑江城有敝車。 Tiêu sái giang thành hữu tệ xa. Tiêu dao bên sông nước thành quách với cỗ xe hư

貶己裁詩難定草, Biếm kỷ tài thi nan định thảo, Chê mình gọt dũa nhưng thơ làm chưa thành

希人製錦未成花。 Hy nhân chế cẩm vị thành hoa. Bắt chước người dệt gấm nhưng chưa thành hoa

亦甘短拙憑天賦, Diệc cam đoản chuyết bằng thiên phú, Cũng cam lòng với cái vụng trời cho

談笑春風夏雨過。 Đàm tiếu xuân phong hạ vũ qua. Gió xuân qua, mứa hè tới, cứ nói cười

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào