Hận xuân 恨春
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Chu Thục Chân
Một số bài cùng tác giả
– Sinh tra tử 生查子– Nguyên dạ 元夜 • Đêm rằm tháng giêng
– Thu dạ hữu cảm 秋夜有感 • Cảm xúc đêm thu
– Cúc hoa 菊花 • Hoa cúc
– Đông Mã Thăng 東馬塍
遲遲花日上帘鉤, 盡日無人獨倚樓。 蝶使蜂媒傳客恨, 鶯梭柳線織春愁。 碧雲信斷惟勞夢, 紅葉成詩想到秋。 幾許別離多少淚, 不堪重省不堪流。
Trì trì hoa nhật thướng liêm câu, Tận nhật vô nhân độc ỷ lâu. Điệp sứ phong môi truyền khách hận, Oanh thoa liễu tuyến chức xuân sầu. Bích vân tín đoạn duy lao mộng, Hồng diệp thành thi tưởng đáo thu. Kỷ hử biệt ly đa thiểu lệ, Bất kham trùng tỉnh bất kham lưu.
Nắng xuân đẹp từ từ chiếu lên móc rèm Suốt ngày không có ai một mình tựa lầu Sứ bướm mai ong truyền đi nỗi hận của khách Thoa oanh sợi liễu dệt nên sầu xuân Mây biếc dứt tin chỉ còn nhận được trong mơ Lá thắm đề thơ phải đợi thu sang Ly biệt bấy lâu hiỏ bao là lệ Không chịu nổi khi tỉnh giấc lệ lại tuôn trào
遲遲花日上帘鉤, Trì trì hoa nhật thướng liêm câu, Nắng xuân đẹp từ từ chiếu lên móc rèm
盡日無人獨倚樓。 Tận nhật vô nhân độc ỷ lâu. Suốt ngày không có ai một mình tựa lầu
蝶使蜂媒傳客恨, Điệp sứ phong môi truyền khách hận, Sứ bướm mai ong truyền đi nỗi hận của khách
鶯梭柳線織春愁。 Oanh thoa liễu tuyến chức xuân sầu. Thoa oanh sợi liễu dệt nên sầu xuân
碧雲信斷惟勞夢, Bích vân tín đoạn duy lao mộng, Mây biếc dứt tin chỉ còn nhận được trong mơ
紅葉成詩想到秋。 Hồng diệp thành thi tưởng đáo thu. Lá thắm đề thơ phải đợi thu sang
幾許別離多少淚, Kỷ hử biệt ly đa thiểu lệ, Ly biệt bấy lâu hiỏ bao là lệ
不堪重省不堪流。 Bất kham trùng tỉnh bất kham lưu. Không chịu nổi khi tỉnh giấc lệ lại tuôn trào
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào