雲霞為帳樹為簾, 曉色晴陰去復瞻。 山水有情應共賞, 文章無價亦非廉。 風來五嶽鳴松浪, 秋入空門冷竹簷。 此日登高多伴侶, 菊杯即醉又頻添。

Vân hà vi trướng thụ vi liêm, Hiểu sắc tình âm khứ phục chiêm. Sơn thuỷ hữu tình ưng cộng thưởng, Văn chương vô giá diệc phi liêm. Phong lai ngũ nhạc minh tùng lãng, Thu nhập không môn lãnh trúc diêm. Thử nhật đăng cao đa bạn lữ, Cúc bôi tức tuý hựu tần thiêm.

Ráng mây làm bức màn, cây cối làm rèm Trời mây buổi sáng tạnh râm, cứ muốn xem mãi Phong cảnh núi non hữu tình, nên cùng nhau thưởng thức Văn chương quí giá cũng không rẻ gì Gió thổi rì rào rừng thông trên rặng núi Thu đến, gió thổi lạnh lẽo hiên tre cửa chùa Ngày này cùng các bạn leo núi chơi Rượu cúc đã uống say rồi, lại cứ rót thêm nhiều lần

雲霞為帳樹為簾, Vân hà vi trướng thụ vi liêm, Ráng mây làm bức màn, cây cối làm rèm

曉色晴陰去復瞻。 Hiểu sắc tình âm khứ phục chiêm. Trời mây buổi sáng tạnh râm, cứ muốn xem mãi

山水有情應共賞, Sơn thuỷ hữu tình ưng cộng thưởng, Phong cảnh núi non hữu tình, nên cùng nhau thưởng thức

文章無價亦非廉。 Văn chương vô giá diệc phi liêm. Văn chương quí giá cũng không rẻ gì

風來五嶽鳴松浪, Phong lai ngũ nhạc minh tùng lãng, Gió thổi rì rào rừng thông trên rặng núi

秋入空門冷竹簷。 Thu nhập không môn lãnh trúc diêm. Thu đến, gió thổi lạnh lẽo hiên tre cửa chùa

此日登高多伴侶, Thử nhật đăng cao đa bạn lữ, Ngày này cùng các bạn leo núi chơi

菊杯即醉又頻添。 Cúc bôi tức tuý hựu tần thiêm. Rượu cúc đã uống say rồi, lại cứ rót thêm nhiều lần

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào