荷葉何田田, 綠房披甫甫。 的的不成雙, 心心各含苦。 誰道江南樂, 我道江南苦。 疄疄阡陌多, 儂家無寸土。

Hà diệp hà điền điền, Lục phòng phi phủ phủ. Đích đích bất thành song, Tâm tâm các hàm khổ. Thuỳ đạo Giang Nam lạc, Ngã đạo Giang Nam khổ. Lân lân thiên mạch đa, Nùng gia vô thốn thổ.

Lá sen tròn tròn trải trên mặt nước Gương xanh tua tủa mọc lên Mọc lẻ loi không thành đôi Trong ruột mang vị đắng Ai bảo Giang Nam là đất vui Tôi bảo Giang Nam khổ Lớp lớp bao nhiêu là bờ ruộng Nhà tôi không một tấc đất

荷葉何田田, Hà diệp hà điền điền, Lá sen tròn tròn trải trên mặt nước

綠房披甫甫。 Lục phòng phi phủ phủ. Gương xanh tua tủa mọc lên

的的不成雙, Đích đích bất thành song, Mọc lẻ loi không thành đôi

心心各含苦。 Tâm tâm các hàm khổ. Trong ruột mang vị đắng

誰道江南樂, Thuỳ đạo Giang Nam lạc, Ai bảo Giang Nam là đất vui

我道江南苦。 Ngã đạo Giang Nam khổ. Tôi bảo Giang Nam khổ

疄疄阡陌多, Lân lân thiên mạch đa, Lớp lớp bao nhiêu là bờ ruộng

儂家無寸土。 Nùng gia vô thốn thổ. Nhà tôi không một tấc đất

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào