Cung sầu 供愁 • Tỏ nỗi sầu
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Chu Thục Chân
Một số bài cùng tác giả
– Sinh tra tử 生查子– Nguyên dạ 元夜 • Đêm rằm tháng giêng
– Thu dạ hữu cảm 秋夜有感 • Cảm xúc đêm thu
– Cúc hoa 菊花 • Hoa cúc
– Đông Mã Thăng 東馬塍
寂寂疏簾掛玉樓, 樓頭新月曲如鉤。 不須問我情深淺, 鉤動長天遠水愁。
Tịch tịch sơ liêm quải ngọc lâu, Lâu đầu tân nguyệt khúc như câu. Bất tu vấn ngã tình thâm thiển, Câu động trường thiên viễn thuỷ sầu.
Bức rèm trúc lặng lẽ treo trước lầu ngọc Trên mái lầu trăng non mới hé uốn cong như lưỡi câu Chẳng nên hỏi tình ta sâu nông thế nào Móc câu động trên trời cao rộng xa xa mặt nước trong sầu thảm
寂寂疏簾掛玉樓, Tịch tịch sơ liêm quải ngọc lâu, Bức rèm trúc lặng lẽ treo trước lầu ngọc
樓頭新月曲如鉤。 Lâu đầu tân nguyệt khúc như câu. Trên mái lầu trăng non mới hé uốn cong như lưỡi câu
不須問我情深淺, Bất tu vấn ngã tình thâm thiển, Chẳng nên hỏi tình ta sâu nông thế nào
鉤動長天遠水愁。 Câu động trường thiên viễn thuỷ sầu. Móc câu động trên trời cao rộng xa xa mặt nước trong sầu thảm
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào