Chu trung tức sự 舟中即事 • Thơ viết trên thuyền
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Phạm Sư Mạnh
Một số bài cùng tác giả
– Tuần thị Chân Đăng châu 巡視真登州 • Đi tuần châu Chân Đăng– Đề Báo Thiên tháp 題報天塔 • Đề tháp Báo Thiên
– Hành quận 行郡 • Đi kinh lý trong quận
– Hoạ Đại Minh sứ Dư Quý kỳ 2 和大明使余貴其二 • Hoạ sứ nhà Minh tên Dư Quý kỳ 2
– Tiễn Vũ Văn Đồng nhất dụ Chiêm Thành quốc 餞宇文同一諭占城國 • Tiễn Vũ Văn Đồng đi dụ Chiêm Thành
仕宦三朝備省官, 蒼頭白髮未還山。 焚香坐對珥河月, 惆悵煙溪峽石間。
Sĩ hoạn tam triều bị sảnh quan, Thương đầu, bạch phát vị hoàn san, Phần hương toạ đối Nhị Hà nguyệt, Trù trướng yên khê Hiệp Thạch gian.
Làm quan nơi cung cấm trải suốt ba triều vua, Đầu xanh đã bạc chưa được về núi. Đốt hương ngồi ngắm trăng giòng sông Nhị, Bồi hồi tưởng nhớ đến suối mây vùng Hiệp Thạch.
仕宦三朝備省官, Sĩ hoạn tam triều bị sảnh quan, Làm quan nơi cung cấm trải suốt ba triều vua,
蒼頭白髮未還山。 Thương đầu, bạch phát vị hoàn san, Đầu xanh đã bạc chưa được về núi.
焚香坐對珥河月, Phần hương toạ đối Nhị Hà nguyệt, Đốt hương ngồi ngắm trăng giòng sông Nhị,
惆悵煙溪峽石間。 Trù trướng yên khê Hiệp Thạch gian. Bồi hồi tưởng nhớ đến suối mây vùng Hiệp Thạch.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào