千里巡邊殷鼓鼙, 藩城蠻寨一醯雞。 澗南澗北紅旗轉, 軍後軍前青兕啼。 漊瀨谷深於井底, 支陵關險與天齊。 臨風跋馬高回首, 禁闕岧嶢雲氣西。

Thiên lý tuần biên ẩn cổ bề, Phiên thành man trại nhất ê kê. Giản nam giản bắc hồng kỳ chuyển, Quân hậu quân tiền thanh huỷ đề. Lâu Lại cốc thâm ư tỉnh để, Chi Lăng quan hiểm dữ thiên tề. Lâm phong bạt mã cao hồi thủ, Cấm khuyết thiều nghiêu vân khí tê.

Đi nghìn dặm tuần tra biên giới, trống trận vang ầm, Thành Phiên, trại Mán bé bằng con sâu. Phía Nam, phía bắc giòng suối, cờ hồng lay động, Đằng trước, đằng sau đội quân, trâu rừng rống vang. Hang Lâu Lại sâu hơn đáy giếng, Ải Chi Lăng hiểm bằng lên trời. Trước gió ghì cương ngựa, lên cao ngoảnh đầu nhìn, Cửa khuyết cao chót vót ở tầng mây phía tây.

千里巡邊殷鼓鼙, Thiên lý tuần biên ẩn cổ bề, Đi nghìn dặm tuần tra biên giới, trống trận vang ầm,

藩城蠻寨一醯雞。 Phiên thành man trại nhất ê kê. Thành Phiên, trại Mán bé bằng con sâu.

澗南澗北紅旗轉, Giản nam giản bắc hồng kỳ chuyển, Phía Nam, phía bắc giòng suối, cờ hồng lay động,

軍後軍前青兕啼。 Quân hậu quân tiền thanh huỷ đề. Đằng trước, đằng sau đội quân, trâu rừng rống vang.

漊瀨谷深於井底, Lâu Lại cốc thâm ư tỉnh để, Hang Lâu Lại sâu hơn đáy giếng,

支陵關險與天齊。 Chi Lăng quan hiểm dữ thiên tề. Ải Chi Lăng hiểm bằng lên trời.

臨風跋馬高回首, Lâm phong bạt mã cao hồi thủ, Trước gió ghì cương ngựa, lên cao ngoảnh đầu nhìn,

禁闕岧嶢雲氣西。 Cấm khuyết thiều nghiêu vân khí tê. Cửa khuyết cao chót vót ở tầng mây phía tây.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào